Übersetzung für "Die dortigen behörden" in Englisch

Wir wollen, dass die dortigen Behörden die Verbindungen zum Militär untersuchen.
We want the authorities there to investigate links to the military.
Europarl v8

Die dortigen Behörden sind sich unserer Sorgen wie auch der Besorgnis der Europäischen Union vollauf bewusst.
The authorities there are fully aware of our concerns and they are fully aware of the concerns of the European Union.
Europarl v8

Unsere Quellen besagen, dass die dortigen örtlichen Behörden den legendären Kriminellen Raymond Reddington verhaftet haben.
Sources say authorities there have apprehended legendary criminal Raymond Reddington.
OpenSubtitles v2018

Wir benachrichtigten die dortigen Behörden.
We've contacted officials there.
OpenSubtitles v2018

Seit Ende 2015 wird der Zugang zu dem Dienst in China durch die dortigen Behörden blockiert.
Beginning in late 2015, access to the site from Mainland China was blocked by the Chinese authorities.
WikiMatrix v1

Ich denke, dass die Zeit für die Europäische Union nun reif ist, ihren Ansatz für Aserbaidschan zu überdenken und, durch die vorteilhafte Teilnahme von Baku in der Europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftspolitik, allmählich größeren Druck auf die dortigen Behörden auszuüben.
I think the time has come for the European Union to review its approach to Azerbaijan and, taking advantage of the participation of Baku in the European Neighbourhood and Partnership Policy, to begin to exert greater pressure on the authorities there.
Europarl v8

Auch wird die Entsendung von Teams des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen (EASO) in die von diesem Zustrom betroffenen Mitgliedstaaten geprüft, um die dortigen Behörden bei der Überprüfung von Asylsuchenden zu unterstützen.
The deployment of EASO teams to the Member States affected by these flows will also be considered, with a view to helping the authorities screen the asylum seekers.
Europarl v8

Die dortigen Behörden hielten ein Abwracken dieser Schiffe in den USA für zu gefährlich, und es ist für mich ein Ding der Unmöglichkeit, dass sie dann zur Entsorgung im Vereinigten Königreich über 4500 Meilen über den Atlantik und durch EU-Gewässer transportiert werden.
The authorities there deemed these vessels to be too dangerous to break up in the US and it seems to me quite incredible that they would then be transported 4 500 miles across the Atlantic and through EU waters to be disposed of in the UK.
Europarl v8

Dann lief sie vor Beginn des Sommers in den Hafen von Kalamata in Griechenland ein, und ich habe mich an den Hafen und die dortigen Behörden gewandt, um zu erfahren, wie der Zustand der Prestige in Griechenland war, doch sie wurde nicht gemäß dem Memorandum von Paris inspiziert.
Then, before the summer, it reached the port of Kalamata, in Greece, and I have contacted the port and authorities there to ask what the state of the Prestige was in Greece and it was not inspected in accordance with the Paris Memorandum.
Europarl v8

Wir stellen mit Sorge fest, dass die dortigen Behörden der Ausübung dieser Freiheit strenge Grenzen gesetzt haben, und bedauern die in letzter Zeit erfolgten Inhaftierungen von Mönchen und insbesondere die Abriegelung des Klosters Drepung in Lhasa.
We are worried to see that the local authorities have imposed a strict framework setting limits on the exercise of this freedom, and we deplore the recent cases of detention of monks and, in particular, the blockade of the monastery of Drepung in Lhasa.
Europarl v8

Für viele von ihnen wird vor allem Thailand zu einem Transitzentrum, aber die dortigen Behörden, die gute Beziehungen zu Nordkorea unterhalten, möchten ihre Rechtsvorschriften über die illegale Einwanderung auf diese Menschen anwenden, und das tun sie auch.
Thailand in particular is becoming a transit centre for many of them, but the authorities there, who have good relations with Korea, wish to apply the law on illegal immigrants to these people, and indeed do so.
Europarl v8

In Polen wurden mehrere freiheitliche Demonstrationen – Märsche für Gleichheit –, verboten, und alles deutet darauf hin, dass die dortigen Behörden die Emanzipation von Homosexuellen damit verhindern wollen.
In Poland, a number of freedom demonstrations have been banned, and there is every indication that the authorities want to stand in the way of gay emancipation over there.
Europarl v8

La Ronde erhielt geheime Anweisungen, die dortigen Behörden davon zu überzeugen, die Unterstützung für die britischen Truppen vorzuenthalten.
La Ronde also had secret instructions that he was to try to convince authorities to withhold support from expeditions sent from England.
Wikipedia v1.0

Dazu zählen die Entsendung von Unterstützungsteams des EASO in die am meisten betroffenen Mitgliedstaaten, um die dortigen Behörden auf Anfrage bei der Überprüfung von Asylsuchenden und ersten Hilfsleistungen zu unterstützen.
Amongst these measures, it is important to signal the possibility to deploy EASO support teams to the most concerned Member States, at their request, with a view to helping the authorities to screen the asylum seekers and offer initial aid.
TildeMODEL v2018

Der EWSA stimmt der Ansicht der Europäischen Kom­mission und des Rates zu, dass die Einbeziehung Weißrusslands in dieses Programm möglich sein sollte, sobald die dortigen Behörden ihre Bereitschaft zur Achtung der demokratischen Werte und des Rechtsstaates klar zu erkennen gegeben haben.
The EESC agrees with the Commission and the Council that the inclusion of Belarus in the programme should be possible once its authorities have clearly demonstrated their willingness to respect democratic values and the rule of law.
TildeMODEL v2018

Im Falle des Vereinigten Königreichs hat die Kommission die Einleitung des Vertragsverletzungsverfahrens ausgesetzt, da die dortigen Behörden der Kommission mitgeteilt haben, dass die Richtlinie in Gibraltar in Kürze umgesetzt wird.
In the case of the United Kingdom, the Commission has postponed its decision to start infringement proceedings as the UK authorities have informed the Commission that implementation in the territory of Gibraltar is imminent.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund fordert die EU die Regierung von Birma/Myanmar nachdrücklich auf, die Wege für Hilfslieferungen offen zu halten, und sie ruft die dortigen Behörden auf, mit den internationalen Akteuren entsprechend zusammenzuarbeiten.
In this context, the EU urges the government to keep channels for the delivery of assistance open and calls on the authorities to cooperate with international actors in this regard.
TildeMODEL v2018

Auf Initiative von Kommissar Kyprianou hat die Kommission ein Team hochrangiger Veterinärsachverständiger zusammengestellt, die eine Woche in der Türkei verbringen werden, um die dortigen Behörden bei einem wirksamen Vorgehen gegen die derzeitigen Vogelgrippe-Ausbrüche zu unterstützen.
On the initiative of Commissioner Kyprianou, the Commission has assembled a team of high level veterinary experts to spend a week in Turkey providing assistance to the Turkish authorities in responding effectively to the current avian influenza outbreak.
TildeMODEL v2018

Indem die EU auf dem Balkan auf die Wiederherstellung der verantwortungsvollen Staatsführung und die Förderung der Demokratie hinwirkt und die dortigen Behörden in die Lage versetzt, gegen die organisierte Kriminalität vorzugehen, wird in wirksamster Weise zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität in der EU selbst beigetragen.
Restoring good government to the Balkans, fostering democracy and enabling the authorities there to tackle organised crime is one of the most effective ways of dealing with organised crime within the EU.
EUbookshop v2

Damit sich jedoch in den betreffenden Ländern die Teilnahme der Frauen am Arbeitsmarkt signifikant erhöht, müssen die dortigen Behörden weiterhin daran arbeiten, die Qualität der Pflichtschulen durch Gewährleistung der Chancengleichheit zu verbessern.
But in order to significantly increase the participation of women in the employment market, the authorities in the countries concerned have to continue to improve the quality of compulsory education by guaranteeing equal opportunities.
EUbookshop v2

Um die Verwaltung der Kontingente für die Einfuhren von Textilien und Bekleidung mit Ursprung in China zu verbessern und eine effiziente Betrugsbekämpfung zu gewährleisten, vereinbarte die Kommission mit China, daß die dortigen Behörden der Kommission alle Angaben über die von China ausgestellten Genehmigungen für die Ausfuhren in die Gemeinschaft elektronisch übermitteln.
In order to improve the administration of quotas for imports of textiles and clothing originating in China and to combat fraud, the Chinese authorities agreed to send the Commission information about licences issued by China for exports to the Community by electronic means.
EUbookshop v2

Auf jeden Fall muß die Hilfeleistung optimal erfolgen, aber unter Kontrolle der Europäischen Gemeinschaft, wo dies notwendig ist, und ohne Behinderung durch die dortigen Behörden.
At all events, aid must be as efficient as possible, but nevertheless under the control of the European Community wherever necessary, without coming up against the opposition of the national government.
EUbookshop v2

Die Europäische Union ist weiterhin bereit, auf die Ereignisse in Birma/Myanmar in angemessener Weise zu reagieren, und appelliert an die dortigen Behörden, weitere und raschere Fortschritte auf dem Weg zur nationalen Aussöhnung, zur Wahrung der Menschenrechte und zur Demokratie in Birma zu ermöglichen.
The European Union remains ready to respond proportionately to events in Burma/Myanmar and calls upon the authorities to allow further, faster, progress towards national reconciliation, respect for human rights and democracy in Burma.
TildeMODEL v2018

Aufgrund mangelnden Vertrauens in die dortigen Behörden und unzulänglicher Kenntnis der örtlichen Geschäftsgepflogenheiten waren Investoren von dem Standort bisher abgeschreckt.
So far investors have been deterred by a lack of trust into the federal authorities, and a lack of knowledge of the local business system.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser einmaligen Aktion, die nicht unbedingt die Zustimmung der dortigen Behörden und Bevölkerung fand, führte die Akademie Schloss Solitude 2008 – zwanzig Jahre später – wieder einen »Tag der weißen Fahne« ein.
In honor of this unique campaign, which did not necessarily meet approval from the local bureaus and population, the Akademie Schloss Solitude introduced the »White Flag Day« 20 years later in 2008.
ParaCrawl v7.1

Diese Begegnungen bleiben einem normal als Tourist erspart, wenn man sie aber so wie ich mitbekommt, sagen sie sehr viel aus über ein Land und die Willkür der dortigen Behörden gegenüber den Bewohnern.
These encounters normally remain hidden for the normal tourist, if you experience them they however say very much about a country and the arbitrariness of the authorities.
ParaCrawl v7.1

Vor einigen Jahren war bereits einmal ein landwirtschaftlicher Betrieb im Münsterland, der sich weigerte, Lohnrückstände bei spanischen Arbeitern zu begleichen, nach einer wochenlangen Welle von Kundeninformations-Aktionen der FAU geschlossen worden, nachdem in der Folge von Presseberichten über die dortigen Zustände, die Behörden ausstehende Sozialabgaben und Steuern geltend gemacht hatten.
A few years ago there was a farm in Münsterland, which refused to pay back wages for Spanish workers and was closed after a week-long wave of customer information activities of the FAU in the wake of press reports about the conditions there, the authorities asking for back social security contributions and taxes.
ParaCrawl v7.1