Übersetzung für "Die angleichung" in Englisch
Die
Abstimmung
handelsbezogener
und
nichthandelsbezogener
Anliegen
und
die
Angleichung
der
Vorschriften
sind
entscheidend.
The
accommodation
of
trade
and
non-trade
concerns
and
the
necessary
convergence
of
regulations
are
essential.
Europarl v8
Dahin
also
führt
die
Angleichung
der
Sozialliberalen
an
den
reinen
Liberalismus.
That
is
where
it
leads,
this
alignment
of
socio-liberals
with
liberalism
pure
and
simple.
Europarl v8
Die
Angleichung
der
Mindestverbrauchsteuer
auf
Gasöl
und
bleifreies
Benzin
sollte
ebenfalls
stufenweise
erfolgen.
Harmonisation
of
the
minimum
excise
duty
rates
for
diesel
fuel
and
unleaded
petrol
should
also
be
staggered.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
die
Angleichung
unserer
Vorschriften
sowie
um
Arbeitsteilung.
This
is
a
question
of
regulatory
harmonisation
and
of
the
division
of
labour.
Europarl v8
Gegenwärtig
ist
der
Rahmen
unserer
Arbeit
auf
die
Angleichung
gemeinsamer
Mindestnormen
ausgelegt.
We
are
currently
working
within
a
framework
where
harmonisation
is
based
on
common
minimum
standards.
Europarl v8
Die
Angleichung
dieser
Rechtsvorschriften
ist
daher
unerläßlich.
Whereas
the
approximation
of
these
laws
is
therefore
necessary;
JRC-Acquis v3.0
Die
weitere
Angleichung
dieser
Maßnahmen
muß
schrittweise
erfolgen
-
Whereas
the
further
harmonization
of
such
measures
must
take
place
progressively,
JRC-Acquis v3.0
Die
Angleichung
von
Anreizen
ist
der
Kernpunkt
moderner
Finanztheorie.
The
alignment
of
incentives
lies
at
the
heart
of
modern
financial
theory.
News-Commentary v14
Die
erforderliche
Angleichung
von
Definitionen
wird
zum
Großteil
durch
diesen
Prozeß
abgedeckt
werden
.
A
large
part
of
the
necessary
harmonisation
of
definitions
will
be
accomplished
in
the
process
.
ECB v1
Das
Rahmenprogramm
unterstützte
die
Angleichung
der
nationalen
Forschungs-
und
Innovationssysteme
und
-strategien.
FP7
encouraged
the
alignment
of
national
research
and
innovation
systems
and
policies.
TildeMODEL v2018
Andernfalls
erfolgt
die
Angleichung
beim
zweiten
Termin
nach
der
endgültigen
Feststellung
des
Haushaltsplans.
Calculation
of
the
twelfths
for
January
of
each
financial
year
shall
be
based
on
the
amounts
provided
for
in
the
draft
budget,
referred
to
in
Article
314(2)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
European
Union
(TFEU)
and
converted
into
national
currencies
at
the
rates
of
exchange
of
the
first
day
of
quotation
following
15
December
of
the
calendar
year
preceding
the
budget
year;
the
adjustment
shall
be
made
with
the
entry
for
the
following
month.
DGT v2019
Auch
die
Angleichung
an
die
entsprechende
Passage
von
Artikel
10
ist
wieder
einzuführen.
Alignment
with
the
corresponding
text
in
Article
10
should
also
be
reintroduced.
TildeMODEL v2018
Beim
freien
Kapitalverkehr
ist
die
Angleichung
an
den
Besitzstand
begrenzt.
Alignment
remains
limited
with
the
acquis
on
the
free
movement
of
capital.
TildeMODEL v2018
Die
Angleichung
des
materiellen
Schuldrechts
steht
dagegen
erst
am
Anfang.
The
approximation
of
the
substantive
law
of
obligations
is
no
more
than
embryonic.
TildeMODEL v2018
Die
Angleichung
wird
in
Nettowerten
als
ein
gleicher
Prozentsatz
für
alle
ausgedrückt.
The
adjustment
shall
be
in
net
terms
as
a
uniform
across-the-board
percentage.
TildeMODEL v2018
Die
globale
Angleichung
ist
in
Bezug
auf
die
künftigen
Emissionsstandards
von
größter
Bedeutung.
Global
alignment
is
a
high
priority
issue
as
regards
future
emission
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Angleichung
an
die
EU-Standards
erfordert
in
einigen
Bereichen
Verfassungsreformen.
Constitutional
reforms
are
needed
for
alignment
with
EU
standards
in
some
areas.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
wird
im
Emissionsbericht
auf
die
Angleichung
dieses
Werts
hingewiesen.
In
such
case,
the
emission
report
shall
refer
to
the
alignment
of
that
value.
DGT v2019
Die
lettischen
Prioritäten
für
die
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
sind:
The
Latvian
priorities
as
concerns
approximation
of
legislation
are:
TildeMODEL v2018
Für
welche
Fälle
sieht
die
Richtlinie
eine
Angleichung
des
Strafmaßes
vor?
For
which
cases
does
the
directive
foresee
an
approximation
of
sanction
levels?
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
Pflanzenschutz
wurde
ein
Zeitplan
für
die
Angleichung
an
EU-Vorschriften
vorgelegt.
As
regards
plant
health
a
timetable
for
approximation
to
EC
legislation
has
been
presented.
TildeMODEL v2018
In
welcher
Form
soll
die
Angleichung
der
branchen-
bzw.
dienstleistungsspezifischen
Vorschriften
erfolgen?
How
do
you
ensure
convergence
of
sector/service-specific
rules?
TildeMODEL v2018
Die
Angleichung
an
den
Besitzstand
im
Bereich
Textilien
und
Schuhe
wurde
weiter
fortgesetzt.
Alignment
with
the
acquis
on
textiles
and
on
footwear
has
to
be
continued
further.
TildeMODEL v2018