Übersetzung für "Die ruhe bewahren" in Englisch

Ich möchte die Beteiligten bitten, die Ruhe zu bewahren.
I want to ask for calm from the parties.
Europarl v8

Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
Tom tried to stay calm.
Tatoeba v2021-03-10

Das Wichtigste ist jetzt, dass wir die Ruhe bewahren.
The most important thing to do now is for us to remain calm.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.
Tom tried to keep calm.
Tatoeba v2021-03-10

Du musst nur die Ruhe bewahren.
Just try to keep calm.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Ruhe bewahren, ganz gleich, was hier geschrieben steht.
Now, I want us all to remain calm, no matter what this says.
OpenSubtitles v2018

Das Wichtigste ist, die Ruhe zu bewahren.
The most important thing is to remain calm.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nur die Ruhe bewahren.
All you have to do is remain calm.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, du würdest immer die Ruhe bewahren?
You think you'd be able to keep your cool all the time?
OpenSubtitles v2018

Wenden Sie sich an die Flotte, die sollen die Ruhe bewahren.
Address the fleet, call for calm. The people will listen to you.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bitte alle die Ruhe bewahren.
Everybody calm down.
OpenSubtitles v2018

Natalie, Sie müßen jetzt die Ruhe bewahren.
Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey.
OpenSubtitles v2018

Das Beste ist, die Ruhe zu bewahren.
The best thing we can do right now is stay calm.
OpenSubtitles v2018

Du musst nur die Ruhe bewahren und Zeit schinden.
All you gotta do is stay calm and stall.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie bitte alle die Ruhe bewahren würden!
Will you all please stay calm?
OpenSubtitles v2018

Wir wollen jetzt alle die Ruhe bewahren.
Everyone remain calm. Velma, what the heck's going on?
OpenSubtitles v2018

Man muss die innere Ruhe bewahren lernen.
All about keeping your inner cool.
OpenSubtitles v2018

Nur die Ruhe bewahren, vielleicht macht das Semester dann sogar Spaß.
Just be cool and you might have some fun this semester.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Sprechen im Schlaf einmal vorkommt, versucht die Ruhe zu bewahren.
Once somniloquy appears, try to keep calm.
WMT-News v2019

Hey, hör mal her, du musst die Ruhe bewahren.
Hey, listen up, man. You gotta keep cool.
OpenSubtitles v2018

Doch wir Demokraten müssen die Ruhe bewahren.
But let us not lose our calm as democrats.
EUbookshop v2

Aber du musst die Ruhe bewahren.
Well, just keep your cool.
OpenSubtitles v2018

Wir haben versucht, in unserer und deren Firma die Ruhe zu bewahren.
Trying to keep our company calm as well as theirs.
OpenSubtitles v2018

Ich rate dir, als dein Anwalt, die Ruhe zu bewahren.
I advice you as your lawyer to stay calm.
OpenSubtitles v2018