Übersetzung für "Die ruhe bewahren" in Englisch
Ich
möchte
die
Beteiligten
bitten,
die
Ruhe
zu
bewahren.
I
want
to
ask
for
calm
from
the
parties.
Europarl v8
Tom
versuchte,
die
Ruhe
zu
bewahren.
Tom
tried
to
stay
calm.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Wichtigste
ist
jetzt,
dass
wir
die
Ruhe
bewahren.
The
most
important
thing
to
do
now
is
for
us
to
remain
calm.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
versucht,
die
Ruhe
zu
bewahren.
Tom
tried
to
keep
calm.
Tatoeba v2021-03-10
Du
musst
nur
die
Ruhe
bewahren.
Just
try
to
keep
calm.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Ruhe
bewahren,
ganz
gleich,
was
hier
geschrieben
steht.
Now,
I
want
us
all
to
remain
calm,
no
matter
what
this
says.
OpenSubtitles v2018
Das
Wichtigste
ist,
die
Ruhe
zu
bewahren.
The
most
important
thing
is
to
remain
calm.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
die
Ruhe
bewahren.
All
you
have
to
do
is
remain
calm.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
du
würdest
immer
die
Ruhe
bewahren?
You
think
you'd
be
able
to
keep
your
cool
all
the
time?
OpenSubtitles v2018
Wenden
Sie
sich
an
die
Flotte,
die
sollen
die
Ruhe
bewahren.
Address
the
fleet,
call
for
calm.
The
people
will
listen
to
you.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bitte
alle
die
Ruhe
bewahren.
Everybody
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Natalie,
Sie
müßen
jetzt
die
Ruhe
bewahren.
Natalie,
I'm
gonna
need
you
to
stay
calm,
honey.
OpenSubtitles v2018
Das
Beste
ist,
die
Ruhe
zu
bewahren.
The
best
thing
we
can
do
right
now
is
stay
calm.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nur
die
Ruhe
bewahren
und
Zeit
schinden.
All
you
gotta
do
is
stay
calm
and
stall.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
bitte
alle
die
Ruhe
bewahren
würden!
Will
you
all
please
stay
calm?
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
jetzt
alle
die
Ruhe
bewahren.
Everyone
remain
calm.
Velma,
what
the
heck's
going
on?
OpenSubtitles v2018
Man
muss
die
innere
Ruhe
bewahren
lernen.
All
about
keeping
your
inner
cool.
OpenSubtitles v2018
Nur
die
Ruhe
bewahren,
vielleicht
macht
das
Semester
dann
sogar
Spaß.
Just
be
cool
and
you
might
have
some
fun
this
semester.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Sprechen
im
Schlaf
einmal
vorkommt,
versucht
die
Ruhe
zu
bewahren.
Once
somniloquy
appears,
try
to
keep
calm.
WMT-News v2019
Hey,
hör
mal
her,
du
musst
die
Ruhe
bewahren.
Hey,
listen
up,
man.
You
gotta
keep
cool.
OpenSubtitles v2018
Doch
wir
Demokraten
müssen
die
Ruhe
bewahren.
But
let
us
not
lose
our
calm
as
democrats.
EUbookshop v2
Aber
du
musst
die
Ruhe
bewahren.
Well,
just
keep
your
cool.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
versucht,
in
unserer
und
deren
Firma
die
Ruhe
zu
bewahren.
Trying
to
keep
our
company
calm
as
well
as
theirs.
OpenSubtitles v2018
Ich
rate
dir,
als
dein
Anwalt,
die
Ruhe
zu
bewahren.
I
advice
you
as
your
lawyer
to
stay
calm.
OpenSubtitles v2018