Übersetzung für "Die irländer" in Englisch
Die
Irländer
haben
das
Problem
gelöst,
trotz
ihrer
Armut.
The
Irish
solved
that
problem
despite
their
poverty.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Accumulation
der
Grundrente
in
Irland
hält
Schritt
die
Accumulation
der
Irländer
in
Amerika.
With
the
accumulation
of
rents
in
Ireland,
the
accumulation
of
the
Irish
in
America
keeps
pace.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Akkumulation
der
Grundrente
in
Irland
hält
Schritt
die
Akkumulation
der
Irländer
in
Amerika.
With
the
accumulation
of
rents
in
Ireland,
the
accumulation
of
the
Irish
in
America
keeps
pace.
ParaCrawl v7.1
Wie
soll
man
den
6
Millionen
französischen
Arbeitslosen
erklären,
daß
sie
für
die
Irländer
mit
einer
verhältnismäßig
niedrigeren
Arbeitslosenquote
Opfer
bringen
sollen?
How
do
you
explain
to
the
6
million
unemployed
French
people
that
they
must
make
sacrifices
for
the
Irish
whose
unemployment
rate
is
proportionately
lower?
Europarl v8
Als
die
Irländer
beim
jüngsten
Referendum
den
Vertrag
von
Nizza
ablehnten,
war
der
treffendste
Slogan
dafür:
'Sind
Sie
sich
nicht
sicher,
dann
wählen
Sie
nein'.
When
the
people
of
Ireland
rejected
the
Treaty
of
Nice
in
the
recent
referendum,
the
most
telling
slogan
was:
"If
you
don't
know,
vote
no".
Europarl v8
Hier
eine
Gruppe
armer
Irländer,
die
zur
Zeit
der
Ernte
kamen
und
gingen
oder
eine
Kolonie
von
ihnen,
die
in
einem
Elendsviertel
der
ungeheuren
Metropole
hausten.
Here
a
set
of
poor
Irishmen,
coming
and
going
at
harvest
time,
or
a
colony
of
them
lodged
in
a
miserable
quarter
of
the
vast
metropolis.
ParaCrawl v7.1
Oder
können
mir
die
Herren
Kordt
jene
Engländer
nennen,
die
England
verraten
haben,
weil
England
seine
zahlreichen
Kolonien
anderen
Völkern
wegnahm,
weil
England
jahrhundertelang
gegen
die
Freiheit
der
Irländer
kämpfte,
weil
England
Kopenhagen
mitten
im
Frieden
überfiel,
weil
England
die
Buren
bekriegte
und
in
Konzentrationslager
steckte,
weil
England
den
Opiumkrieg
führte
oder
gegen
die
Sepoys
kämpfte?
Or
could
the
brothers
Kordt
perhaps
name
those
Englishmen
who
betrayed
Britain
because
Britain
took
her
numerous
colonies
away
from
other
peoples,
or
because
Britain
fought
for
centuries
against
the
freedom
of
the
Irish,
or
because
she
attacked
Copenhagen
in
peacetime,
or
because
she
waged
war
on
the
Boers
and
incarcerated
them
in
concentration
camps,
or
because
she
waged
the
Opium
War
or
fought
against
the
Sepoys?
ParaCrawl v7.1
Die
Letten,
Irländer,
Griechen,
Spanier,
Portugiesen
und
Zyprioten
wissen
das
besser
als
alle
anderen.
The
Latvians,
the
Irish,
the
Greeks,
the
Spanish,
the
Portuguese
and
the
Cypriots
know
this
better
than
anyone
else.
ParaCrawl v7.1
Der
Großmeister
ernannte
im
Juli
auch
drei
neue
Mitglieder
des
Großmagisteriums
–
einen
Italiener,
einen
Deutschen
und
einen
Irländer
–
die
also
an
den
Versammlungen
des
Beratungsgremiums
der
Ordensleitung
teilnehmen
werden.
Also
in
July,
the
Grand
Master
appointed
three
new
members
of
the
Grand
Magisterium
-
an
Italian,
a
German
and
an
Irish
man
-
who
will
attend
the
meetings
of
the
Order's
advisory
body.
CCAligned v1
Die
Irländer
verteidigen
den
Titel
und
scheinen
bereit
zu
sein,
den
Sieg
zu
wiederholen,
etwas,
was
nur
einmal
in
der
Geschichte
passiert
ist,
1949
–
wenn
wir
die
geteilten
Siege
nicht
mitrechnen,
1983
(Frankreich)
und
1973
(vierfaches
Unentschieden).,,Die
Fünfzehn
des
Kleeblatts
"
Rob
Kearnye
und
Tommy
Bowe
sind
fit
und
sie
müssen
Kernstück
in
dem
Schicksal
der
Mannschaft
von
Joe
Schmidt
in
Six
Nations
2016
sein.
The
Irish
are
defending
the
title,
and
they
seem
to
be
getting
ready
to
win
their
second
consecutive
title,
which
has
only
been
done
once
before,
in
1949
–
not
counting
the
shared
wins
in
1983
(with
France)
and
in
1973
(quadruple
draw).
The
'shamrock
fifteen'
players
Rob
Kearnye
and
Tommy
Bowe
are
in
great
shape,
and
they
should
be
key
elements
in
deciding
the
fate
of
Joe
Schmidt's
team
on
this
Six
Nations
2016.
ParaCrawl v7.1
Die
Irländer
oft
in
Kombination
mit
einer
brennenden
Fackel
verwendet,
um
den
Feind
mit
Verbrennungen
abzulenken.
The
Irishmen
often
used
it
in
combination
with
a
burning
torch
to
distract
the
enemy
with
burns.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschied
warf
der
Irländer
die
Kanne
auf
die
steinernen
Fliesen
hin,
sie
verließen
von
niemandem
gesehn
das
Haus
und
traten
in
den
dichten
gelblichen
Morgennebel.
Sie
marschierten
im
allgemeinen
still
nebeneinander
am
Rande
der
Straße,
Karl
musste
seinen
Koffer
tragen,
die
andern
würden
ihn
wahrscheinlich
erst
auf
seine
Bitte
ablösen,
hie
und
da
schoß
ein
Automobil
aus
dem
Nebel
und
die
drei
drehten
ihre
Köpfe
nach
den
meist
riesenhaften
Wagen,
die
so
auffällig
in
ihrem
Bau
und
so
kurz
in
ihrer
Erscheinung
waren,
daß
man
nicht
Zeit
hatte,
auch
nur
das
Vorhandensein
von
Insassen
zu
bemerken.
Generally
they
walked
next
to
each
other
on
the
edge
of
the
road,
Karl
had
to
carry
his
trunk,
the
others
would
probably
relieve
him
only
by
request,
here
and
there
an
automobile
shot
through
the
fog
and
the
three
turned
their
heads
after
the
enormous
vehicle
that
was
built
so
garishly
and
appeared
so
quickly
that
you
had
no
time
to
notice
even
the
existence
of
the
passengers.
ParaCrawl v7.1
Die
Irländer
zählen
wohl
zu
den
geselligsten
und
lebenslustigsten
Einwohnern
Europas.
Fast
alles
und
zu
jederzeit
wird
als
Anlass
genommen
für
eine
„craig“,
das
typisch
irische
Wort
für
„gutes
Gespräch,
Unterhaltung
und
Spaß“.
Besser
kann
man
die
irische
Lebensweise
kaum
zusammenfassen.
The
Irish
must
surely
be
one
the
most
gregarious,
fun
loving
people
in
Europe.
Almost
everything
or
any
time
is
an
excuse
for
a
“craic”,
that
quintessentially
Irish
word
meaning
“good
conversation,
entertainment
and
fun”.
It
sums
up
the
Irish
way
of
life
down
to
a
tee.
That’s
just
the
intangibles.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
dadurch
die
Attraktivität
Irlands
als
Ziel
ausländischer
Direktinvestitionen
gesteigert.
It
also
enhances
the
attractiveness
of
Ireland
as
a
destination
for
foreign
direct
investment.
Europarl v8
Nun,
natürlich,
die
Antwort
lautet
Irland
und
der
Vertrag
von
Lissabon.
Well,
of
course,
the
answer
is
Ireland
and
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Und
genau
unter
diesem
Gesichtspunkt
sollten
wir
auch
die
Sache
mit
Irland
betrachten.
It
is
precisely
in
this
light
that
we
view
the
case
of
Ireland.
Europarl v8
Die
Abstimmung
in
Irland
ist
eine
entschiedene
Abstimmung
für
Europa.
The
Irish
vote
is
a
definite
vote
in
favour
of
Europe.
Europarl v8
Die
Fabrik
in
Irland
produziert
hauptsächlich
Bürocomputer.
The
factory
in
Ireland
focuses
on
producing
desktop
computers.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
nun
hat
Irland
die
verantwortungsvolle
Aufgabe
der
Präsidentschaft
übernommen.
Madam
President,
Ireland
has
taken
on
the
responsibilities
of
presidency.
Europarl v8
Die
Schaffleischproduktion
in
Irland
ist
saisonal.
The
production
of
sheepmeat
in
Ireland
is
seasonal.
Europarl v8
Mit
der
Verwendung
des
BIP
als
Kriterium
wird
die
wahre
Position
Irlands
überschätzt.
The
use
of
the
GDP
criterion
overestimates
Ireland's
true
position.
Europarl v8
Es
müssen
doch
auch
die
Wähler
in
Irland
respektiert
werden.
The
Irish
voters
should
be
respected.
Europarl v8
Heute
wurden
in
Irland
die
neuesten
Arbeitslosenzahlen
verkündet.
Today
the
latest
unemployment
figures
were
announced
in
Ireland.
Europarl v8
Die
Probleme
Irlands
werden
solange
andauern,
wie
Irland
Teil
der
Währungsunion
ist.
The
problems
of
Ireland
are
going
to
carry
on
for
as
long
as
it
is
in
the
single
currency.
Europarl v8
Die
Schuldenlast
Irlands
ist
nicht
nachhaltig.
Ireland's
debt
burden
is
not
sustainable.
Europarl v8
Die
Krise
in
Irland
hat
die
neuen
Gegebenheiten
im
europäischen
Bankensystem
erheblich
verändert.
The
crisis
in
Ireland
has
altered
the
new
data
in
the
European
banking
system
considerably.
Europarl v8
Nehmen
Sie
die
Niederlande
oder
Irland
als
Beispiel.
Take
the
example
of
the
Netherlands
or
Ireland.
Europarl v8
Das
können
die
Menschen
in
Irland
nicht
hinnehmen.
That
is
not
acceptable
to
the
public
in
Ireland.
Europarl v8
Es
gab
eine
Diskussion
darüber,
ob
die
Sanktion
gegen
Irland
begründet
sei.
There
has
been
discussion
about
whether
the
censure
of
Ireland
is
or
is
not
justified.
Europarl v8
Betroffen
waren
Irland,
die
Niederlande,
Frankreich
und
ganz
besonders
Großbritannien.
It
affected
Ireland,
the
Netherlands,
France
and,
in
particular,
Great
Britain.
Europarl v8
Die
Lage
in
Irland
ist
dafür
ein
ausgezeichnetes
Beispiel.
The
Irish
situation
is
an
excellent
case
study
in
point.
Europarl v8
Die
Erwiderung
von
Irland
bietet
keine
Grundlage
für
ein
Vertragsverletzungsverfahren.
No
basis
for
infringement
proceedings
was
apparent
from
the
reply
from
Ireland.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
sie
die
reichste
Partei
Irlands
ist.
Little
wonder
it
is
the
richest
party
in
Ireland.
Europarl v8
Es
gibt
viele
gute
Arbeitgeber
in
Irland,
die
ihre
Arbeitnehmer
gut
behandeln.
There
are
many
good
employers
in
Ireland
who
treat
their
workers
well.
Europarl v8
Vielleicht
rettet
uns
alle
die
Abstimmung
in
Irland.
Perhaps
the
vote
in
Ireland
will
save
us
all.
Europarl v8