Übersetzung für "Dich darum kümmern" in Englisch

Wenn etwas schiefgeht, solltest du dich sofort darum kümmern.
If something goes wrong, you should take care of it at once.
Tatoeba v2021-03-10

Es gäbe eine Möglichkeit, dass du dich darum nicht kümmern brauchtest.
And a nice girl always leaves the door open. You know, we could fix all that so you won't have to worry about doors. We could get married.
OpenSubtitles v2018

Guido, kannst du dich nicht darum kümmern?
Couldn't you take care of it?
OpenSubtitles v2018

Du musst dich gut darum kümmern.
You must take care of him.
OpenSubtitles v2018

Lisa, jetzt fängst du auch schon an, dich darum zu kümmern.
Lisa, and now you're getting involved in all that, too.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich darum kümmern, als wenn es dein eigenes Baby wäre.
You have to care of that as if it's your very own baby.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dich morgen darum kümmern.
You can take care of it tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Julie, kannst du dich darum kümmern?
Julie, get on the case.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich darum kümmern, dass sie mal unter Leute kommt.
You should take responsibility and make her socialise a little.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich darum kümmern, Sarah.
You need to deal with this, Sarah.
OpenSubtitles v2018

Dich darum zu kümmern, macht den Preis-Schlamassel mehr als gut.
Mmm-hmm. taking care of this will more than make up for that drug pricing screw-up this afternoon.
OpenSubtitles v2018

Du wirst dich darum kümmern müssen.
I'm going to need you to get on this today.
OpenSubtitles v2018

Solltest du dich nicht darum kümmern?
Weren't you supposed to be in charge of that?
OpenSubtitles v2018

Walt, du musst dich darum kümmern.
Walt, you need to deal with this.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich für dich darum kümmern.
I'm gonna take care of this for you.
OpenSubtitles v2018

Wie willst du dich darum kümmern?
How are you gonna take of this?
OpenSubtitles v2018

Macht es dir etwas aus, dich darum zu kümmern?
Do you mind taking care of that?
OpenSubtitles v2018

Na ja, dann musst du dich am Wochenende darum kümmern.
Well, you got to take care of that On the weekend.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du wolltest dich darum kümmern.
I thought you were gonna deal with this.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, du kannst dich so schnell darum kümmern?
You think you can take care of it that fast?
OpenSubtitles v2018

Kannst du dich nicht darum kümmern?
Can't you do it?
OpenSubtitles v2018

Leela, kannst du dich darum kümmern?
Leela, can you handle it?
OpenSubtitles v2018

Ich werde mit ihnen zum Haus gehen, du kannst dich darum kümmern.
I will go with them to the house, you take care of that.
OpenSubtitles v2018

Soll ich sie betäuben oder willst du dich darum kümmern?
Should I tranq them, or are you coming over to take care of this?
OpenSubtitles v2018

Wir haben ein Dutzend Jungs, die sich für dich darum kümmern können.
We got a dozen guys that can take care of this for you.
OpenSubtitles v2018

Kannst du dich darum kümmern, weil ich...
Can you help me out with that? 'Cause I...
OpenSubtitles v2018

Du hast gesagt, du würdest dich darum kümmern.
You said you'd take care of this.
OpenSubtitles v2018