Übersetzung für "Deswegen hat" in Englisch
Deswegen
hat
die
Kommission
vorgeschlagen,
ihnen
finanzielle
Unterstützung
zu
geben.
This
is
why
the
Commission
proposed
to
provide
them
with
financial
support.
Europarl v8
Deswegen
hat
der
Kollege
Graf
Lambsdorff
sicher
auch
nichts
zu
antworten.
Therefore,
Mr
Graf
Lambsdorff
surely
has
nothing
to
answer.
Europarl v8
Deswegen
hat
dieser
Bericht
genau
den
richtigen
Tenor.
This
report
therefore
strikes
precisely
the
right
chord.
Europarl v8
Deswegen
hat
er
geklagt
und
damals
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
Recht
bekommen.
So
he
took
legal
action
and
won
his
case
at
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Deswegen
hat
sich
die
Krise
in
eine
Hysterie
verwandelt.
Because
of
this,
the
crisis
has
turned
into
hysteria.
Europarl v8
Deswegen
hat
der
Ausschuß
für
Fischerei
dem
vorgelegten
Plan
mit
großer
Mehrheit
zugestimmt.
That
is
why
the
Committee
on
Fisheries
accepted
the
proposed
plan
by
a
large
majority.
Europarl v8
Deswegen
hat
unsere
Fraktion
diesen
Entschließungsantrag
unterzeichnet
und
mißt
ihm
besondere
Bedeutung
bei.
This
is
why
our
group
has
supported
this
motion
and
attaches
special
importance
to
it.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
deswegen
zu
Recht
keine
Einwendungen
gegen
diesen
Verordnungsvorschlag.
So
the
European
Parliament
rightly
has
no
objections
to
the
draft
regulation.
Europarl v8
Deswegen
hat
der
Berichterstatter
dankenswerterweise
hier
einen
Zugang
gewählt,
der
das
berücksichtigt.
The
rapporteur
has
therefore
generously
chosen
an
approach
that
takes
this
into
account.
Europarl v8
Deswegen
hat
unsere
Fraktion
einen
Änderungsantrag
zum
Haushalt
für
das
Jahr
2002
eingebracht.
For
this
reason,
our
group
has
tabled
an
amendment
to
the
Budget
for
the
year
2002.
Europarl v8
Die
Durchführung
des
Mexiko-Abkommens
hat
deswegen
Pilotfunktion.
What
is
more,
it
is
the
first
in
a
series
of
agreements
we
are
currently
negotiating
with
Mercosur
and
Chile.
Europarl v8
Deswegen
hat
er
in
dem
Punkt
Recht.
That
is
why
he
is
right
on
this
count.
Europarl v8
Deswegen
hat
mich
das
recht
lang
aufgehalten.
And
so
this
had
me
stymied
for
quite
a
long
period
of
time.
TED2020 v1
Magnus
hat
deswegen
immer
wiederkehrende
Albträume
von
Trabas.
Magnus
has
therefore
recurring
nightmares
of
Trabas.
Wikipedia v1.0
Die
FDA
hat
deswegen
einen
auffälligen
Warnhinweis
angeordnet.
The
FDA
has
approved
the
use
of
varenicline
for
up
to
twelve
weeks.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
hat
deswegen
die
Auswirkungen
des
Zusammenschlusses
für
jedes
Land
einzeln
analysiert.
Consequently,
the
merger
was
analysed
country
by
country.
TildeMODEL v2018
Ich
schätze,
deswegen
hat
Vater
ihn
dir
gegeben.
I
guess
that's
why
the
old
man
gave
it
to
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Marktuntersuchung
der
Kommission
hat
deswegen
keinerlei
Wettbewerbsprobleme
ergeben.
The
Commission's
market
investigation
did
not,
therefore,
identify
any
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Deswegen
hat
die
Ziege
Sie
abgeschleppt.
That's
why
that
dame
took
you
in
tow.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
hat
deswegen
seit
Jahren
die
GAP
aus
gutem
Grund
verteidigt.
The
Commission
has
therefore
always
defended
the
CAP
for
good
reasons.
TildeMODEL v2018
Judy
hat
Sie
gehört
und
hat
deswegen
Clarence
versteckt.
Judy
heard
you
and
that's
probably
why
she
hid
Clarence.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
hat
man
Sie
nach
12
Jahren
in
der
Armee
zum
Feldwebel
gemacht.
That's
why
they
made
you
a
sergeant
after
only
12
years
in
the
army.
Oh,
no.
OpenSubtitles v2018