Übersetzung für "Des artikels" in Englisch

Sie ist sogar Hauptgegenstand des ersten Artikels.
Indeed, it is actually the subject of the first article of that draft.
Europarl v8

Die Begriffsbestimmungen des Artikels 2 des Übereinkommens gelten für dieses Protokoll.
The terms defined in Article 2 of the Convention shall apply to this Protocol.
DGT v2019

Die Anwendung des vorliegenden Artikels ist in der Geschäftsordnung des Internationalen Olivenrates geregelt.
Without prejudice to paragraph 6 of this article, such distribution shall be in force for the following year.
DGT v2019

Außerdem müssen diese Fahrzeuge den Bestimmungen des vorliegenden Artikels entsprechen.
In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article.
DGT v2019

Außerdem müssen diese Behälter den Bestimmungen des vorliegenden Artikels entsprechen.
In addition, these containers shall conform to the provisions of this Article.
DGT v2019

Das Waisengeld darf vorbehaltlich des Artikels 8 nicht unter dem Existenzminimum liegen.
It shall not be less than the minimum subsistence figure, subject to the provisions of Article 8.
DGT v2019

Bei Bedarf werden ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 16 geschlossen.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 16 shall be concluded.
DGT v2019

Detaillierte Vorschriften für Leistungstests werden nach dem Verfahren des Artikels 18 festgelegt.
Detailed rules for the performance tests shall be laid down in accordance with the procedure set out in Article 18.
DGT v2019

Somit falle die Maßnahme in den Geltungsbereich des Artikels 73 EG-Vertrag.
Hence the measure would fall within the scope of Article 73 of the Treaty.
DGT v2019

Eine solche Auslegung steht eindeutig in Widerspruch zur Aussage des genannten Artikels.“
That interpretation clearly conflicts with the wording of the Article.’
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 17 Absatz 3 gilt Folgendes:
Without prejudice to Article 17(3):
DGT v2019

Ich möchte diese Interpretation des neuen Artikels 49 unterstreichen.
I would like this interpretation to be emphasized in the new Rule 49.
Europarl v8

Auf dieses Kapitel finden die Bestimmungen des Artikels 41 Anwendung.
For the purposes of this Chapter, the provisions of Article 41 shall apply.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 22 ist sie für alle Sicherheitsaspekte des Systems zuständig.
Without prejudice to Article 22, it shall manage all aspects relating to the system's safety and security.
DGT v2019

Vorbehaltlich des Artikels 16 werden die Einnahmen und Ausgaben nach dem Bruttoprinzip ausgewiesen.
All revenue and expenditure shall be entered in full without any adjustment against each other, subject to Article 16.
DGT v2019

Die Sicherheit wird gemäß den Bestimmungen des Artikels 44 der vorliegenden Verordnung freigegeben.
The security shall be released in accordance with the conditions set out in Article 44 of this Regulation.
DGT v2019

Das war also die große offene Frage des Artikels 223 des Vertrags.
So article 223 has been the great outstanding question of the treaty.
Europarl v8

Genau dies entspricht dem Konsolidierungskreis des Artikels 1 der 7. Gesellschaftsrichtlinie.
Precisely this corresponds to the Consolidation Group in article 1 of the Th Company Guideline.
Europarl v8

Und der Absatz 6 des Artikels 50 unserer Geschäftsordnung besagt:
Further, according to Rule 50(6) of our Rules of Procedure:
Europarl v8

Ich bitte deshalb das Parlament, Absatz 5 des Artikels 3 zu streichen.
I would therefore urge that Parliament should delete Article 3(5).
Europarl v8

Vorbehaltlich des Artikels 19 wird das Versandpapier T2L in einfacher Ausfertigung ausgestellt.
Subject to the provisions of Article 19, the T2L document shall be drawn up in a single original.
DGT v2019

Bei Bedarf werden ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 19 geschlossen.
If required, supplementary arrangements as referred to in Article 19 shall be concluded.
DGT v2019

Soweit notwendig, können ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 19 geschlossen werden.
If necessary, supplementary arrangements may be concluded in accordance with Article 19.
DGT v2019

Dieser Betrag kann nach dem Verfahren des Artikels 14 Absatz 4 geändert werden.
The aforementioned amount may be reviewed in accordance with the procedure provided for in Article 14(4).
DGT v2019

Unter Dienstleistungen sollten Dienstleistungen im Sinne des Artikels 50 dieses Vertrags verstanden werden.
Services should be taken to be those within the meaning of Article 50 of that Treaty.
DGT v2019

Dieser Höchstbetrag wird nach dem Verfahren des Artikels 144 Absatz 2 festgesetzt.
This maximum amount shall be fixed in accordance with the procedure referred to in Article 144(2).
DGT v2019