Übersetzung für "Des artikels" in Englisch
Sie
ist
sogar
Hauptgegenstand
des
ersten
Artikels.
Indeed,
it
is
actually
the
subject
of
the
first
article
of
that
draft.
Europarl v8
Die
Begriffsbestimmungen
des
Artikels
2
des
Übereinkommens
gelten
für
dieses
Protokoll.
The
terms
defined
in
Article
2
of
the
Convention
shall
apply
to
this
Protocol.
DGT v2019
Die
Anwendung
des
vorliegenden
Artikels
ist
in
der
Geschäftsordnung
des
Internationalen
Olivenrates
geregelt.
Without
prejudice
to
paragraph 6
of
this
article,
such
distribution
shall
be
in
force
for
the
following
year.
DGT v2019
Außerdem
müssen
diese
Fahrzeuge
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
entsprechen.
In
addition,
these
vehicles
shall
conform
to
the
provisions
of
this
Article.
DGT v2019
Außerdem
müssen
diese
Behälter
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
entsprechen.
In
addition,
these
containers
shall
conform
to
the
provisions
of
this
Article.
DGT v2019
Das
Waisengeld
darf
vorbehaltlich
des
Artikels
8
nicht
unter
dem
Existenzminimum
liegen.
It
shall
not
be
less
than
the
minimum
subsistence
figure,
subject
to
the
provisions
of
Article
8.
DGT v2019
Bei
Bedarf
werden
ergänzende
Vereinbarungen
im
Sinne
des
Artikels
16
geschlossen.
If
required,
supplementary
arrangements
as
referred
to
in
Article
16
shall
be
concluded.
DGT v2019
Detaillierte
Vorschriften
für
Leistungstests
werden
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
18
festgelegt.
Detailed
rules
for
the
performance
tests
shall
be
laid
down
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
18.
DGT v2019
Somit
falle
die
Maßnahme
in
den
Geltungsbereich
des
Artikels
73
EG-Vertrag.
Hence
the
measure
would
fall
within
the
scope
of
Article
73
of
the
Treaty.
DGT v2019
Eine
solche
Auslegung
steht
eindeutig
in
Widerspruch
zur
Aussage
des
genannten
Artikels.“
That
interpretation
clearly
conflicts
with
the
wording
of
the
Article.’
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
17
Absatz
3
gilt
Folgendes:
Without
prejudice
to
Article
17(3):
DGT v2019
Ich
möchte
diese
Interpretation
des
neuen
Artikels
49
unterstreichen.
I
would
like
this
interpretation
to
be
emphasized
in
the
new
Rule
49.
Europarl v8
Auf
dieses
Kapitel
finden
die
Bestimmungen
des
Artikels
41
Anwendung.
For
the
purposes
of
this
Chapter,
the
provisions
of
Article
41
shall
apply.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
22
ist
sie
für
alle
Sicherheitsaspekte
des
Systems
zuständig.
Without
prejudice
to
Article
22,
it
shall
manage
all
aspects
relating
to
the
system's
safety
and
security.
DGT v2019
Vorbehaltlich
des
Artikels
16
werden
die
Einnahmen
und
Ausgaben
nach
dem
Bruttoprinzip
ausgewiesen.
All
revenue
and
expenditure
shall
be
entered
in
full
without
any
adjustment
against
each
other,
subject
to
Article
16.
DGT v2019
Die
Sicherheit
wird
gemäß
den
Bestimmungen
des
Artikels
44
der
vorliegenden
Verordnung
freigegeben.
The
security
shall
be
released
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
Article
44
of
this
Regulation.
DGT v2019
Das
war
also
die
große
offene
Frage
des
Artikels
223
des
Vertrags.
So
article
223
has
been
the
great
outstanding
question
of
the
treaty.
Europarl v8
Genau
dies
entspricht
dem
Konsolidierungskreis
des
Artikels
1
der
7.
Gesellschaftsrichtlinie.
Precisely
this
corresponds
to
the
Consolidation
Group
in
article
1
of
the
Th
Company
Guideline.
Europarl v8
Und
der
Absatz
6
des
Artikels
50
unserer
Geschäftsordnung
besagt:
Further,
according
to
Rule
50(6)
of
our
Rules
of
Procedure:
Europarl v8
Ich
bitte
deshalb
das
Parlament,
Absatz
5
des
Artikels
3
zu
streichen.
I
would
therefore
urge
that
Parliament
should
delete
Article
3(5).
Europarl v8
Vorbehaltlich
des
Artikels
19
wird
das
Versandpapier
T2L
in
einfacher
Ausfertigung
ausgestellt.
Subject
to
the
provisions
of
Article
19,
the
T2L
document
shall
be
drawn
up
in
a
single
original.
DGT v2019
Bei
Bedarf
werden
ergänzende
Vereinbarungen
im
Sinne
des
Artikels
19
geschlossen.
If
required,
supplementary
arrangements
as
referred
to
in
Article
19
shall
be
concluded.
DGT v2019
Soweit
notwendig,
können
ergänzende
Vereinbarungen
im
Sinne
des
Artikels
19
geschlossen
werden.
If
necessary,
supplementary
arrangements
may
be
concluded
in
accordance
with
Article
19.
DGT v2019
Dieser
Betrag
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
14
Absatz
4
geändert
werden.
The
aforementioned
amount
may
be
reviewed
in
accordance
with
the
procedure
provided
for
in
Article
14(4).
DGT v2019
Unter
Dienstleistungen
sollten
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
50
dieses
Vertrags
verstanden
werden.
Services
should
be
taken
to
be
those
within
the
meaning
of
Article
50
of
that
Treaty.
DGT v2019
Dieser
Höchstbetrag
wird
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
144
Absatz
2
festgesetzt.
This
maximum
amount
shall
be
fixed
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
144(2).
DGT v2019