Übersetzung für "Dergleichen" in Englisch

Dabei denken wir natürlich an die Ruhe- und Lenkzeiten und dergleichen.
Then, of course, there are the rest periods, journey times and so on.
Europarl v8

Sie ist nichts dergleichen: Es mangelt ihr an Charakterstärke.
She is nothing of the sort: she lacks moral fibre.
Europarl v8

Nichts dergleichen geht aus diesem Bericht hervor.
Nothing of this sort emerges from this report.
Europarl v8

Wir haben tatsächlich aber immer noch völlig unterschiedliche Mineralölsteuern, Kfz-Steuern und dergleichen.
In practice, however, we still have completely different oil duties, road taxes and so forth.
Europarl v8

Es kam zu Repressionen, es gab Rempeleien und Prügeleien und dergleichen mehr.
It resulted in repression and there was jostling, brawling and the like.
Europarl v8

Dergleichen gilt für 22 285 Kinder, die in Pflege aufwachsen.
This also applies to the 22 285 children in foster care.
Europarl v8

Dazu kamen natürlich die übrigen technischen Maßnahmen, wie Maschengröße und dergleichen.
In addition, of course, there are the other technical measures such as mesh size and so on.
Europarl v8

Nichts dergleichen ist im Bericht von Herrn Wiebenga zu spüren.
There is none of this in Mr Wiebenga's report.
Europarl v8

Sie hat aber nichts dergleichen erkennen lassen.
Turkey has shown no signs of this.
Europarl v8

Aber schließlich sind wir ja an dergleichen Verhaltensweisen gewöhnt.
But, after all, we are used to this kind of shenanigans.
Europarl v8

Dergleichen müssen wir in diesem Hause grundsätzlich ablehnen.
This is something that we in this House must emphatically reject.
Europarl v8

Aber nichts dergleichen ist der Fall!
It is nothing of the sort!
Europarl v8

Leider jedoch können wir in Bezug auf die reale Wirtschaft nichts dergleichen sagen.
Unfortunately, we cannot also say the same of the management of the real economy.
Europarl v8

Die Bergbauernregelung, die Natura-2000-Zuzahlungen und dergleichen mehr sind uns geläufig.
We are also familiar with the mountain farmers’ regulation, the Natura 2000 additional payments, and such like.
Europarl v8

In Europa habe ich dergleichen noch nicht gesehen.
I have not been able to find this anywhere in Europe.
Europarl v8

Ich muss darauf hinweisen, dass die Schlussfolgerungen nichts dergleichen besagen.
I have to say that the conclusions say nothing of the kind.
Europarl v8

Alter, Bildungsstand, Größe, Haarfarbe und dergleichen mehr kann man auswählen.
You can select according to age, education, length, hair colour and such like.
Europarl v8