Übersetzung für "Deren kenntnis" in Englisch

Die Mittel und deren Kenntnis ändern sich mit der Zeit.
Different means, and our assessment of them, change over time.
Europarl v8

Sie hat auch deren Anliegen zur Kenntnis genommen.
It also took note of its concerns.
TildeMODEL v2018

Die Zusendung der Bestellung bringt somit deren vollkommene Kenntnis mit sich.
Sending the order confirmation therefore implies full knowledge of them.
ParaCrawl v7.1

Deren zusätzliche Kenntnis verbessert natürlich die Regelung.
Additional knowledge thereof does of course improve the regulation.
EuroPat v2

Deren Kenntnis der Nordschleife wird uns natürlich enorm zu Gute kommen.“
Their experience at the Nordschleife will definitely help us a lot.”
ParaCrawl v7.1

Hier ist eine Auswahl an Konditionen, deren Kenntnis nützlich ist:
Here is a selection of the terms, which it is useful to know:
ParaCrawl v7.1

Der zuständige Anweisungsbefugte setzt die Person von der Eingabe der Warnmeldung und deren Gültigkeitsdauer in Kenntnis.
The authorising officer responsible will notify the person of the activation of the warning and of its duration.
DGT v2019

Dies ermöglicht Anwenderprogrammen Daten anderer Systeme ohne Kenntnis deren Strukturen und Feldattribute zu nutzen.
This makes it possible for user programs to use data of other systems without knowledge of their structures and field attributes.
EuroPat v2

Beliebige weitere Systemzustände, deren Kenntnis für den Betrieb des Systems erforderlich ist, sind denkbar.
Any further system states, knowledge of which is required for operating the system, are conceivable.
EuroPat v2

Im Verlauf der strategischen Zielstellungen bzw. während eines Kontrollablaufes, ist deren Kenntnis unerlässlich.
Being familiar with them is indispensable to reach strategic goals and during the control process.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung für eine konkrete Rechtsverletzung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt von deren Kenntnis möglich.
Liability for a concrete infringement is, however, only possible from the point at which this infringement becomes known.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen wirken sich direkt auf oratorische Fähigkeiten aus, deren Kenntnis im Erwachsenenalter nützlich ist.
These conditions directly affect oratorical abilities, the knowledge of which is useful in adulthood.
ParaCrawl v7.1

Für die Zwecke der Anwendung des Absatzes 1 Buchstaben b und c sind unter „Fächer, die sich wesentlich unterscheiden“, jene Fächer zu verstehen, deren Kenntnis eine wesentliche Voraussetzung für die Ausübung des Berufs ist und bei denen die bisherige Ausbildung des Migranten bedeutende Abweichungen hinsichtlich Dauer oder Inhalt gegenüber der im Aufnahmemitgliedstaat geforderten Ausbildung aufweist.
For the purpose of applying paragraph 1 points (b) and (c), ‘substantially different matters’ means matters of which knowledge is essential for pursuing the profession and with regard to which the training received by the migrant shows important differences in terms of duration or content from the training required by the host Member State.
DGT v2019

Die Verständigung muss nicht zwingend in der vom Asylbewerber bevorzugten Sprache stattfinden, wenn es eine andere Sprache gibt, deren Kenntnis vernünftigerweise vorausgesetzt werden kann und in der er sich verständigen kann.
The communication need not necessarily take place in the language preferred by the applicant for asylum if there is another language which he/she may reasonably be supposed to understand and in which he/she is able to communicate.
DGT v2019

Wir, die Fraktion der Grünen, nehmen diese Ereignisse ebenso wie die eher laue Formulierung der vorliegenden Entschließung zur Kenntnis, deren Annahme wir gleichwohl für wichtig halten, um zumindest zu signalisieren, daß es da ein Problem gibt, bei dem weiterhin Handlungsbedarf besteht.
As the Group of the Greens, we have taken note of these events, as well as the somewhat half-hearted wording of this resolution, which, however, we consider it important to adopt, at least in order to indicate that there is a problem that we must continue to be active on.
Europarl v8

Die Eignungsprüfung erstreckt sich auf Sachgebiete, die aus dem Verzeichnis ausgewählt werden und deren Kenntnis eine wesentliche Voraussetzung für die Ausübung des Berufs im Aufnahmemitgliedstaat ist.
It shall cover subjects to be selected from those on the list, knowledge of which is essential in order to be able to pursue the profession in the host Member State.
DGT v2019

Die Bestimmungsstelle setzt die Abgangsstelle am Tag der Gestellung der Waren bei der Bestimmungsstelle durch die ‚Eingangsbestätigung‘ über deren Ankunft in Kenntnis.
The office of destination shall notify the office of departure of the arrival of the goods on the day they are presented at the office of destination using the “Arrival Advice” message.
DGT v2019

Wir sollten daher vielleicht unsere Ressourcen und unsere Anstrengungen darauf konzentrieren, deren Kenntnis und Verständnis auf den Stand anzuheben, den die übrigen europäischen Bürger erreicht haben.
Therefore, perhaps we should concentrate our resources and our efforts into bringing their level of awareness and understanding up to that of the rest of the European citizens.
Europarl v8

Fixiert auf die Logik des Maastrichter Vertrages und des Stabilitätspaktes weigern sich die Kommission und der Rat, deren Auswirkungen zur Kenntnis zu nehmen, obgleich die Bilanz für die Völker negativ ist.
Imprisoned by the thinking of the Maastricht Treaty and the Stability Pact, the Council and the Commission are refusing to face up to their consequences. This adds up to a heavy burden for the peoples.
Europarl v8

Der Hof sieht es neben der Verdeutlichung von Problemfeldern durch das Aufzeigen illustrativer Fälle auch als seine Aufgabe an, Entwicklungen aufzuzeigen, deren Kenntnis für die politischen Verantwortungsträger bedeutsam sein mag.
Besides highlighting problem areas by citing illustrative cases, the Court also considers it has a duty to flag up developments which may be important for political decision-makers to know about.
Europarl v8

Organe, die dem bzw. der Bürgerbeauftragten vertrauliche Informationen oder Dokumente zukommen lassen, müssen ihn bzw. sie über deren Einstufung in Kenntnis setzen.
The institutions supplying classified information or documents to the Ombudsman must inform the Ombudsman of their classified status.
Europarl v8

Als Mitglied des Petitionsausschusses muss ich an Herrn Perry anknüpfend darauf hinweisen, dass die Europäische Kommission sich nicht selten weigert, uns über den Inhalt von Dokumenten oder andere Daten zu informieren, deren Kenntnis unbedingt notwendig ist, um richtige Schlussfolgerungen zu ziehen und uns in die Lage zu versetzen, gerechte Beschlüsse zu fassen, wenn sich europäische Bürger an das Europäische Parlament wenden.
As a member of the Committee on Petitions, and to follow on from what Mr Perry has already said, I should point out that this is not the first time the Commission has refused to divulge the contents of documents and other records which we need to see if we are to draw the right conclusions and make the right decisions in cases where European citizens have taken recourse to the European Parliament.
Europarl v8

Herr Verheugen, Sie weilten in den letzten zwei Wochen in den Niederlanden, Sie haben mit der niederländischen Regierung gesprochen, und zweifellos haben Sie deren Standpunkt zur Kenntnis genommen.
Mr Verheugen, you spent the past two weeks in the Netherlands, you talked with the Dutch Government and you were undoubtedly informed of the Dutch Government's stance.
Europarl v8

Diese trifft alle erforderlichen Maßnahmen und setzt die zuständige Zentralbehörde des erstgenannten Mitgliedstaats von den getroffenen Entscheidungen sowie deren Begründung in Kenntnis.
The latter shall take all necessary measures and notify the competent central authority of the other Member State of the decisions taken and the reasons for such decisions.
JRC-Acquis v3.0

Diese trifft alle erforderlichen Maßnahmen und setzt die zuständige Behörde des erstgenannten Mitgliedstaats von den getroffenen Entscheidungen sowie deren Begründung in Kenntnis .
The said authority shall take all necessary measures and notify the competent authority of the first Member State of the decisions taken and of the reasons for such decisions.
JRC-Acquis v3.0

Sie erstreckt sich auf Sachgebiete, die aus den in dem Verzeichnis enthaltenen Sachgebieten auszuwählen sind und deren Kenntnis eine wesentliche Voraussetzung für eine Ausübung des Berufs im Aufnahmestaat ist.
It shall cover subjects to be selected from those on the list, knowledge of which is essential in order to be able to exercise the profession in the host Member State.
JRC-Acquis v3.0