Übersetzung für "Der ruhe" in Englisch
Das
sollten
wir
mit
der
Ruhe
erörtern,
die
dafür
notwendig
ist.
We
should
discuss
this
with
the
calmness
that
it
demands.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
in
der
Sache
Ruhe
bewahren.
Let
us
take
a
calm
approach
to
this.
Europarl v8
Stennes
gab
in
der
Folgezeit
keine
Ruhe.
The
basis
for
the
SA
had
been
formed.
Wikipedia v1.0
Der
Segen
Gottes
ruhe
auf
Ihnen.
May
the
blessings
of
God
rest
upon
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ebenso
bewirkte
Tovanor
Breezhaler
gemäß
TDI-Score
eine
Verringerung
der
Dyspnoe
in
Ruhe.
Tovanor
Breezhaler
also
reduced
dyspnoea
at
rest
measured
using
the
Transitional
Dyspnoea
Index.
ELRC_2682 v1
Ebenso
bewirkte
Seebri
Breezhaler
gemäß
TDI-Score
eine
Verringerung
der
Dyspnoe
in
Ruhe.
Seebri
Breezhaler
also
reduced
dyspnoea
at
rest
measured
using
the
Transitional
Dyspnoea
Index.
ELRC_2682 v1
Das
Siegel
soll
den
Frieden
und
die
Ruhe
der
Provinz
symbolisieren.
The
seal
symbolizes
the
peace
and
tranquility
of
the
province.
Wikipedia v1.0
Aber
auch
das
20.
Jahrhundert
bedeutete
für
das
Palais
keine
Phase
der
Ruhe.
The
20th
century
was
not
a
happy
time
for
the
palace.
TildeMODEL v2018
Genießen
Sie
die
Ruhe
der
Natur
…
Enjoy
the
peace
and
quiet
of
nature
TildeMODEL v2018
Diese
Periode
der
Ruhe
ist
durch
neue
Terrorakte
jäh
beendet
worden.
This
period
of
calm
has
been
shattered
by
renewed
acts
of
terror.
TildeMODEL v2018
Man
kann
sie
aus
der
Ruhe
bringen.
We
have
to
do
anything
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
Jahrhunderte
der
Ruhe
vor
mir.
I
have
centuries
of
rest
ahead
of
me,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Damit
der
Frosch
in
Ruhe
arbeiten
kann.
To
make
sure
that
the
Frog
can
do
what
he
pleases.
OpenSubtitles v2018
Du
lässt
die
Polizei
mit
der
Uhr
in
Ruhe.
You're
not
to
go
near
the
police
with
that
watch.
OpenSubtitles v2018
Ein
Alptraum,
der
mir
keine
Ruhe
lässt.
It
is
like
a
nightmare,
it
keeps
me
awake
at
night.
OpenSubtitles v2018
Dich
scheint
nichts
aus
der
Ruhe
zu
bringen.
Nothing
seems
to
bother
you
much,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Dies
sind
die
Jahre
der
Ruhe.
These
are
the
years
of
rest.
OpenSubtitles v2018
Der
Einzige,
der
mir
keine
Ruhe
lässt,
ist
Mr.
Hunt
Bromley.
The
only
somebody
that's
bothering
me
right
now
is
Mr
Hunt
Bromley.
OpenSubtitles v2018
Der
eine
ist
für
Ruhe
der
andere
für
Bewegung.
One
says
rest,
one
says
exercise.
OpenSubtitles v2018
Daraufhin
hat
mir
der
Arzt
viel
Ruhe,
Sand
und
Meer
verschrieben.
So
the
doctor
prescribed
lots
of
rest,
and
sun
and
sea.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
Madame
jetzt
besser
der
Ruhe
überlassen.
Perhaps
Madame
would
like
to
rest.
OpenSubtitles v2018