Übersetzung für "Der nahezu" in Englisch

Die vorgesehene Ausdehnung der Antidiskriminierungsvorschriften auf nahezu alle Lebensbereiche ist aber realitätsfremd.
Proposing to extend the anti-discrimination regulations to practically all areas of life is out of touch with reality, however.
Europarl v8

Danach belief sich der Umfang der Mitarbeit auf nahezu 100 %.
On this basis, it was established that the level of cooperation was close to 100 %.
DGT v2019

Laut Medienberichten sind die Nahrungsmittelbestände der humanitären Organisationen nahezu aufgebraucht.
According to media reports, humanitarian organisations' food supplies have almost been exhausted.
Europarl v8

In nahezu der Hälfte davon wird der Ansatz zur Schaffung neuer Arbeitsplätze unterstützt.
Almost half of them support the approach of creating new jobs.
Europarl v8

Diese kleine Bevölkerungsgruppe hat keinen Schutz und ist der internationalen Gemeinschaft nahezu unbekannt.
This small population has no protection and is almost unknown to the international community.
Europarl v8

Aufgrund der niedrigen Geburtenzahlen ist die Zahl der Luxemburger hingegen nahezu konstant geblieben.
In contrast, the number of Luxembourgers has remained almost constant, owing to low birth rates.
ELRA-W0201 v1

Nahezu der gesamte Zuwachs wird in den Entwicklungsländern erfolgen.
Almost all of the increase will be in developing countries.
MultiUN v1

Jahrhunderts war nahezu der gesamte südliche Teil des Westends bebaut.
At the end of the nineteenth century nearly the whole southern part of the Westend was built-up.
Wikipedia v1.0

Jahrhundert war der Fächer ein nahezu unverzichtbares modisches Accessoire der Dame.
The Chinese dancing fan was developed in the 7th century.
Wikipedia v1.0

Er war der Sohn des Poseidon und der Gaia mit nahezu unbezwingbarer Stärke.
There was also a reference that Antaeus was a son of Gaia.
Wikipedia v1.0

Der nahezu baugleiche Bentley Arnage wurde bis 2009 offeriert.
The discontinued Bentley Arnage continued to be based on the Silver Seraph until 2009.
Wikipedia v1.0

Heute wird der Kanal nahezu ausschließlich durch die Freizeitschifffahrt genutzt.
The gates allow the lock to be used at most states of the tide.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts war die Piraterie im Bereich der Industrienationen der westlichen Welt nahezu verschwunden.
Out of all the attempts to curb piracy, this was the most successful.
Wikipedia v1.0

Weiße Haare bedecken die Füße, der Schwanz ist nahezu nackt.
Whitish hairs cover the tops of the feet while the short, tapered tail is nearly naked.
Wikipedia v1.0

Die Tscherkessen in der Türkei sind nahezu ausschließlich sunnitische Muslime hanafitischer Richtung.
The Circassians in Turkey are almost exclusively Sunni Muslims of Hanafi madh'hab.
Wikipedia v1.0

Das Gebiet der Rheinprovinz war nahezu geschlossen.
The town of Wetzlar became part of Hesse.
Wikipedia v1.0

Die Verteilung der Immunglobulin-G-Subklassen entspricht nahezu der von nativem Humanplasma.
It has a distribution of immunoglobulin G subclasses closely proportional to that in native human plasma.
ELRC_2682 v1

Die Europäische Kommission folgt dem Gutachten der Agentur in nahezu allen Fällen.
The European Commission follows the opinion of the Agency in almost all cases.
ELRC_2682 v1

Verpflichtungen für gemeinsame Kinder aus der Ehe bestehen nahezu überall.
The incidence of child marriage has been falling in most parts of the world.
Wikipedia v1.0

Der Modus der Bundesliga ist seit der Erstaustragung nahezu unverändert.
A total of 53 clubs have competed in the Bundesliga since its founding.
Wikipedia v1.0

Bei nahezu der Hälfte der mit Exalief behandelten Patienten treten Nebenwirkungen auf.
Almost a half of the patients treated with Exalief experience side effects.
ELRC_2682 v1

Die Verteilung der IgG-Subklassen entspricht nahezu der des natürlichen menschlichen Plasmas.
It has a distribution of immunoglobulin G subclasses closely proportional to that in native human plasma.
ELRC_2682 v1

Die IgG-Subklassenverteilung entspricht nahezu der des natürlichen menschlichen Plasmas.
It has a distribution of immunoglobulin G subclasses closely proportional to that in native human plasma.
ELRC_2682 v1

Die mittlere Verweildauer der Patienten in der Studie betrug nahezu 2 Jahre.
The mean duration of follow-up was nearly two years.
EMEA v3