Übersetzung für "Der gegenwaertig" in Englisch

Euromarketing ist eines der gegenwaertig geprueften Konzepte.
Euromarketing is one of the ideas being studied.
TildeMODEL v2018

Die Erde wird zittern und in vielen Regionen wird der Tod gegenwaertig sein.
The earth will shake and in many regions death will be present.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung, die sich deutlich in der erweiterten Thematik der gegenwaertig im GATT gefuehrten multilateralen Verhandlungen widerspiegelt, muss im Rahmen der Zusammenarbeit mit den Entwicklungslaendern ebenfalls beruecksichtigt werden.
This trend, clearly reflected in the wider range of sectors covered by the current GATT multilateral negotiations, must also be taken into account in the overall context of cooperation with the developing countries.
TildeMODEL v2018

Diese Erwaegungen werden fuer die Haltung der Kommission zu der gegenwaertig im Jahrhundertvertrag enthaltenen Beihilfehoehe massgeblich sein.
The Commission would have to take its own decision on the level of support currently reflected in the Jahrhundertvertrag in the light of these policies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist davon ueberzeugt, dass der Abbau der Beihilfeleistungen im Jahr 1991 die Rueckkehr zu normalen Marktbedingungen in der Schiffbauindustrie der Gemeinschaft beschleunigen und die im Rahmen der OECD gegenwaertig stattfindenden multilateralen Verhandlungen guenstig beeinflussen wird.
The Commission underlines the fact that the reduction in EC aid levels which will take place in 1991 will help to restore normal market conditions in the shipbuilding industry and forms part of the international negotiations, now under way in Paris under the auspices of the OECD.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Behoerden werden die Fonds nicht mehr zwingen koennen, ihre Vermoegenswerte im Inland zu halten oder einen bestimmten Anteil dieser Werte in Staatsanleihen festzulegen, wie dies in einigen Mitgliedstaaten gegenwaertig der Fall ist.
No longer will national authorities be able to oblige funds to hold their assets locally, for example, or to invest a given proportion of their assets in Government stocks, as some Member States currently require.
TildeMODEL v2018

Obwohl die Kommission in der Frage der Kernergie neutral und objektiv bleiben muss, hat es sich deutlich gezeigt, dass die Gemeinschaft, in der gegenwaertig ein Drittel der Kapazitaet der weltweiten nuklearen Energieerzeugung konzentriert ist, ihre Massnahmen fuer die Sicherheit der Kernenergie und den Strahlenschutz verstaerken muss.
Even though the Commission must remain neutral and objective with regard to the nuclear option, it has become clear that the Community, which is where a third of total world capacity is installed, needs to step up its efforts in the areas of nuclear safety and radiation protection.
TildeMODEL v2018

Zum ersten moechte ich die grosse Bedeutung des Demokratisierungsprozesses hervorheben, der gegenwaertig auf dem gesamten Kontinent stattfindet.
Firstly, I would like to underline the enormous importance of the current process of democratization taking place throughout the continent.
TildeMODEL v2018

Zweitens beseitigt die WWU eine erhebliche Unsicherheit, die die Investitionsplanung der Unternehmen gegenwaertig beeintraechtigt, indem naemlich das Risiko von Wechselkursaenderungen wegfaellt (durch den Wechselkursmechanismus des EWS wird das Wechselkursrisiko nur verringert,
Second, by removing the risks of changes in exchange rates (a risk that is reduced but not removed by the EMS exchange rate mechanism) EMU will finally end an important uncertainty which currently adversely affects business investment planning.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten werden in diesem Sinne nach den Modalitaeten und dem Zeitplan fortgesetzt, der gegenwaertig vom CCIR erstellt wird.
The work will be carried out on the basis of the arrangements and timetable currently being drawn up in the international Radio Consultative Committee.
TildeMODEL v2018

Deshalb ermitteln die Dienststellen der Kommission gegenwaertig, inwiefern der Verkehr mit gefaehrlichen Guetern durch unterschiedliche nationale Rechtsvorschriften behindert wird.
For this reason the Commission is now assessing the extent to which trade in hazardous goods is currently impeded by differences in standards from one Member State to another.
TildeMODEL v2018

Der politische Wandel, der sich gegenwaertig in Mittel- und Osteuropa vollzieht, stellt die Gemeinschaft vor verschiedene Aufgaben.
The political changes now underway in Central and Eastern Europe raise various issues for the Community.
TildeMODEL v2018

Das lebhafte Interesse, das gegenwaertig der portugiesischen Literatur entgegengebracht wird, ist nicht zuletzt auf die Integration Portugals in die Europaeische Gemeinschaft, die Ausstrahlung des Werkes von Fernando Pessoa und den Einfluss der Europalia zurueckzufuehren.
Portuguese literature is now attracting a great deal of attention following on from Portugal's accession to the European Community, the fascination exerted by the works of Fernando Pessoa and the influence of Europalia.
TildeMODEL v2018

Der Anblick, den gegenwaertig die Niederlassung bietet, ist der eines tischfoermigen Huegels von nahezu rechteckiger Form und ca. 6,5 ha Groesse, der sich 31m über das Meeresniveau erhebt.
The sight which gives currently the settlement is that of a table formed hill of nearly rectangular form and 6,5 ha size, that raises 31 m over the sea level.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihres Wunsches kam sie nach Medjugorje, und als sie bei der Erscheinung gegenwaertig war im seitlichen Zimmer der Kirche, wurde sie unerwartet geheilt.
By her own desire she came to Medjugorje and was present during the apparition of Our Lady in a room connected to the Church and was suddenly healed.
ParaCrawl v7.1

Yatma, ein palaestinensisches Dorf suedlich des Bezirks von Nablus und im Norden der Westbank, erfaehrt gegenwaertig mit 50 Abrissdrohungen gegen Haeuser ansaessiger Bewohner den Zorn der israelischen Armee.
Currently, Yatma, which is a Palestinian village located south, of Nablus governorate; north of the West Bank is undergoing the wrath of the Israeli Army with demolishing threats against 50 of the residential houses there.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel dieser Webseite ist es, einige detaillierte Informationen ueber einen optischen Effekt zu sammeln, der gegenwaertig viel diskutiert wird, ueber den jedoch noch immer wenig bekannt ist.
This page is aimed to offer some detailed information about a visual effect which is frequently discussed within the binocular users communities, yet hardly understood.
ParaCrawl v7.1

Dutzende Dunums der Doerfer Haris und Broquin wurden konfisziert, um die Anlage von 'the Gardens' zu errichten in der gegenwaertig dutzende Fabriken ansaessig sind.
Tens of Dunums from the villages of Haris and Broqin were confiscated for the purpose of establishing the "Gardens" in which tens of factories are currently present.
ParaCrawl v7.1

Ich aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmuetigkeit und Lindigkeit Christi, der ich gegenwaertig unter euch gering bin, abwesend aber dreist gegen euch. Ich bitte aber, dass mir nicht not sei, gegenwaertig dreist zu handeln und der Kuehnheit zu brauchen, die man mir zumisst, gegen etliche, die uns schaetzen, als wandelten wir fleischlicherweise.
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you: But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
ParaCrawl v7.1