Übersetzung für "Der bisher" in Englisch

Zunächst erfordert die Krise eine gründliche Analyse der bisher umgesetzten wirtschaftlichen Strategie.
Firstly, the crisis demands a thorough analysis of the errors inherent in the economic strategy that has been applied to date.
Europarl v8

Über 50% der Emissionen sind bisher vom Emissionshandel nicht erfasst.
More than 50% of emissions are not yet included in the Emissions Trading System.
Europarl v8

Entsprechen die auf der Regierungskonferenz bisher gemachten Fortschritte diesen Zielen?
The progress already made in the Intergovernmental Conference meets these objectives.
Europarl v8

Der Sport ist bisher in unseren Verträgen leider zu kurz gekommen.
Unfortunately sport has so far been forgotten in our treaties.
Europarl v8

In diesem Sommer haben wir auf der Ostsee etwas bisher nie dagewesenes gesehen.
This Summer saw something quite unbelievable in the Baltic Sea.
Europarl v8

Das Projekt der WWU ist bisher enorm erfolgreich gewesen.
The EMU project has been immensely successful to date.
Europarl v8

Die schwarze Liste für den Bereich der Agrarausgaben funktioniert bisher nicht zufriedenstellend.
The black list for agricultural expenditure is not yet operating satisfactorily.
Europarl v8

Leider waren die Beziehungen der EU bisher von einer ausgeprägten Doppelrolle gekennzeichnet.
Unfortunately, the EU's relations so far have been characterized by considerable double standards.
Europarl v8

Doch der Rat hat bisher nicht einmal einen verbindlichen Zeitplan zustandegebracht.
But so far the Council has not even managed to produce a binding timetable.
Europarl v8

In der eingebrachten geänderten Verordnung wird der bisher erreichte Fortschritt berücksichtigt.
The proposed amended regulation recognises the progress that has been made hitherto.
Europarl v8

Der Verfassung gemäß wird der bisher stellvertretende Präsident Jonathan automatisch neuer Präsident.
According to the Constitution, acting President Jonathan automatically becomes the substantive President.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr auf der Basis des bisher Erreichten weiterarbeiten.
Instead, we must carry out further work based on what has been achieved to date.
Europarl v8

Die Einbeziehung der Lastwagenfahrer wurde jedoch von der Arbeitgeberorganisation bisher stets abgelehnt.
So far, however, the employers' organizations have consistently refused to discuss the inclusion of drivers.
Europarl v8

Leider ist keines der genannten Übereinkommen bisher von den Mitgliedstaaten ratifiziert worden.
Unfortunately, none of the instruments that I have just mentioned has as yet been ratified by any national government.
Europarl v8

Aufgrund der bisher gesammelten Erfahrung muß eine Vorbereitungsdauer von einigen Jahren vorgesehen werden.
In view of past experience, a preparatory period of several years is to be expected.
Europarl v8

Die Kommission und der Rat zuckelten bisher so dahin.
There has been a trailing of feet by the Commission and the Council.
Europarl v8

Ein solches Vorgehen ist jedoch aufgrund der bisher erhaltenen Informationen nicht gerechtfertigt.
However, the facts of which we are aware thus far do not justify such action.
Europarl v8

Für die geringe Zahl der bisher der Kommission vorgelegten Vorhaben gibt es Gründe.
There are reasons why so few projects have been submitted to the Commission to date.
Europarl v8

Die von der Regierung bisher geleistete Arbeit ist sehr lobenswert.
I commend the efforts that the government has made so far.
Europarl v8

Die Infektionsgefahr ist sehr groß und die Einhaltung der Vorschriften war bisher mangelhaft.
There is a considerable risk of infection, and there has been little in the way of compliance.
Europarl v8

Beliebige Teile der bisher in der Verantwortung der Einzelstaaten liegenden Regulierung werden demontiert.
Random parts of the regulation that until now has been the responsibility of the national states are removed.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten hatten Schwierigkeiten mit der bisher im Rat geführten Diskussion.
The discussion so far in the Council has presented difficulties for some Member States.
Europarl v8

Ich begrüße einen Großteil dessen, was der Ausschuss bisher vorgelegt hat.
I welcome much of the output of the committee so far.
Europarl v8

Ich war bisher der Meinung, dass das gängige Verwaltungspraxis ist.
I was under the impression that this was already standard administrative practice.
Europarl v8

Wir haben bisher der Technik sehr viel Aufmerksamkeit gewidmet.
Hitherto, we have devoted great attention to technology.
Europarl v8

Der bisher eingeschlagene Weg hat mir nicht behagt.
I do not like the route we took.
Europarl v8

Diese Erweiterung ist einer der bisher bemerkenswertesten Erfolge der Union.
In conclusion, this enlargement is one of the most remarkable achievements of the Union to date.
Europarl v8

Die Einwendungen der Staaten sind bisher unberücksichtigt geblieben.
No attempt has as yet been made to take on board the Member States’ objections.
Europarl v8

Das ist der bisher letzte Anschlag in einem Monat des Blutvergießens.
That is the latest in a month of bloodshed.
Europarl v8