Übersetzung für "Der bisher" in Englisch
Zunächst
erfordert
die
Krise
eine
gründliche
Analyse
der
bisher
umgesetzten
wirtschaftlichen
Strategie.
Firstly,
the
crisis
demands
a
thorough
analysis
of
the
errors
inherent
in
the
economic
strategy
that
has
been
applied
to
date.
Europarl v8
Über
50%
der
Emissionen
sind
bisher
vom
Emissionshandel
nicht
erfasst.
More
than
50%
of
emissions
are
not
yet
included
in
the
Emissions
Trading
System.
Europarl v8
Entsprechen
die
auf
der
Regierungskonferenz
bisher
gemachten
Fortschritte
diesen
Zielen?
The
progress
already
made
in
the
Intergovernmental
Conference
meets
these
objectives.
Europarl v8
Der
Sport
ist
bisher
in
unseren
Verträgen
leider
zu
kurz
gekommen.
Unfortunately
sport
has
so
far
been
forgotten
in
our
treaties.
Europarl v8
In
diesem
Sommer
haben
wir
auf
der
Ostsee
etwas
bisher
nie
dagewesenes
gesehen.
This
Summer
saw
something
quite
unbelievable
in
the
Baltic
Sea.
Europarl v8
Das
Projekt
der
WWU
ist
bisher
enorm
erfolgreich
gewesen.
The
EMU
project
has
been
immensely
successful
to
date.
Europarl v8
Die
schwarze
Liste
für
den
Bereich
der
Agrarausgaben
funktioniert
bisher
nicht
zufriedenstellend.
The
black
list
for
agricultural
expenditure
is
not
yet
operating
satisfactorily.
Europarl v8
Leider
waren
die
Beziehungen
der
EU
bisher
von
einer
ausgeprägten
Doppelrolle
gekennzeichnet.
Unfortunately,
the
EU's
relations
so
far
have
been
characterized
by
considerable
double
standards.
Europarl v8
Doch
der
Rat
hat
bisher
nicht
einmal
einen
verbindlichen
Zeitplan
zustandegebracht.
But
so
far
the
Council
has
not
even
managed
to
produce
a
binding
timetable.
Europarl v8
In
der
eingebrachten
geänderten
Verordnung
wird
der
bisher
erreichte
Fortschritt
berücksichtigt.
The
proposed
amended
regulation
recognises
the
progress
that
has
been
made
hitherto.
Europarl v8
Der
Verfassung
gemäß
wird
der
bisher
stellvertretende
Präsident
Jonathan
automatisch
neuer
Präsident.
According
to
the
Constitution,
acting
President
Jonathan
automatically
becomes
the
substantive
President.
Europarl v8
Wir
müssen
vielmehr
auf
der
Basis
des
bisher
Erreichten
weiterarbeiten.
Instead,
we
must
carry
out
further
work
based
on
what
has
been
achieved
to
date.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
der
Lastwagenfahrer
wurde
jedoch
von
der
Arbeitgeberorganisation
bisher
stets
abgelehnt.
So
far,
however,
the
employers'
organizations
have
consistently
refused
to
discuss
the
inclusion
of
drivers.
Europarl v8
Leider
ist
keines
der
genannten
Übereinkommen
bisher
von
den
Mitgliedstaaten
ratifiziert
worden.
Unfortunately,
none
of
the
instruments
that
I
have
just
mentioned
has
as
yet
been
ratified
by
any
national
government.
Europarl v8
Aufgrund
der
bisher
gesammelten
Erfahrung
muß
eine
Vorbereitungsdauer
von
einigen
Jahren
vorgesehen
werden.
In
view
of
past
experience,
a
preparatory
period
of
several
years
is
to
be
expected.
Europarl v8
Die
Kommission
und
der
Rat
zuckelten
bisher
so
dahin.
There
has
been
a
trailing
of
feet
by
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Ein
solches
Vorgehen
ist
jedoch
aufgrund
der
bisher
erhaltenen
Informationen
nicht
gerechtfertigt.
However,
the
facts
of
which
we
are
aware
thus
far
do
not
justify
such
action.
Europarl v8
Für
die
geringe
Zahl
der
bisher
der
Kommission
vorgelegten
Vorhaben
gibt
es
Gründe.
There
are
reasons
why
so
few
projects
have
been
submitted
to
the
Commission
to
date.
Europarl v8
Die
von
der
Regierung
bisher
geleistete
Arbeit
ist
sehr
lobenswert.
I
commend
the
efforts
that
the
government
has
made
so
far.
Europarl v8
Die
Infektionsgefahr
ist
sehr
groß
und
die
Einhaltung
der
Vorschriften
war
bisher
mangelhaft.
There
is
a
considerable
risk
of
infection,
and
there
has
been
little
in
the
way
of
compliance.
Europarl v8
Beliebige
Teile
der
bisher
in
der
Verantwortung
der
Einzelstaaten
liegenden
Regulierung
werden
demontiert.
Random
parts
of
the
regulation
that
until
now
has
been
the
responsibility
of
the
national
states
are
removed.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
hatten
Schwierigkeiten
mit
der
bisher
im
Rat
geführten
Diskussion.
The
discussion
so
far
in
the
Council
has
presented
difficulties
for
some
Member
States.
Europarl v8
Ich
begrüße
einen
Großteil
dessen,
was
der
Ausschuss
bisher
vorgelegt
hat.
I
welcome
much
of
the
output
of
the
committee
so
far.
Europarl v8
Ich
war
bisher
der
Meinung,
dass
das
gängige
Verwaltungspraxis
ist.
I
was
under
the
impression
that
this
was
already
standard
administrative
practice.
Europarl v8
Wir
haben
bisher
der
Technik
sehr
viel
Aufmerksamkeit
gewidmet.
Hitherto,
we
have
devoted
great
attention
to
technology.
Europarl v8
Der
bisher
eingeschlagene
Weg
hat
mir
nicht
behagt.
I
do
not
like
the
route
we
took.
Europarl v8
Diese
Erweiterung
ist
einer
der
bisher
bemerkenswertesten
Erfolge
der
Union.
In
conclusion,
this
enlargement
is
one
of
the
most
remarkable
achievements
of
the
Union
to
date.
Europarl v8
Die
Einwendungen
der
Staaten
sind
bisher
unberücksichtigt
geblieben.
No
attempt
has
as
yet
been
made
to
take
on
board
the
Member
States’
objections.
Europarl v8
Das
ist
der
bisher
letzte
Anschlag
in
einem
Monat
des
Blutvergießens.
That
is
the
latest
in
a
month
of
bloodshed.
Europarl v8