Übersetzung für "Der monsunregen" in Englisch
Karachi
empfängt
auch
das
Endstückende
der
Monsunregen.
Karachi
also
receives
the
tail
end
of
the
monsoon
rains.
ParaCrawl v7.1
Der
Monsunregen
lässt
die
Landschaft
in
intensivem
Grün
erleuchten.
At
that
time
of
the
year
the
land
is
intensivley
green
due
to
the
Monsoon.
ParaCrawl v7.1
Doch
selbst
der
stärkste
Monsunregen
kann
nicht
ins
Innere
des
Hauses
dringen.
But
even
the
hardest
rain
cannot
enter
this
house.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
also
der
Monsunregen.
So
this
is
the
monsoon
rain.
QED v2.0a
Die
Geschäfte
sind
meist
einfache
Wellblechhütten,
deren
Eingänge
der
Monsunregen
in
Schlammpfützen
verwandelt
hat.
The
stores
are
often
simple
corrugated-iron
shacks,
whose
entrances
have
been
transformed
into
puddles
of
mud
by
the
monsoon
rains.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
2010
wurden
mehrere
Provinzen
Ã1?4berflutet,
nachdem
der
Monsunregen
stärker
als
normal
ausgefallen
war.
In
July
2010,
several
provinces
of
Pakistan
were
flooded
when
heavier
than
normal
monsoon
rains
fell.
ParaCrawl v7.1
Der
sommerliche
Monsunregen
staut
sich
an
der
Nanga
Parbat
Kette
und
das
Industal
liegt
im
Regenschatten.
The
area
is
blocked
from
the
summer
monsoon
rainfalls
by
the
Nanga
Parbat
mountains.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
beginnen
im
Juni.
Das
ist
also
der
Monsunregen.
And
we're
starting
in
June.
So
this
is
the
monsoon
rain.
TED2013 v1.1
Das
Verschwinden
der
tropischen
Regenwälder
wäre
auch
für
die
Länder
der
Europäischen
Union
mit
ernsten
Folgen
verbunden:
klimatisch,
weil
sich
ihr
Verschwinden
nachteilig
auf
das
System
der
Monsunregen
auswirken
würde,
das
auch
in
den
gemäßigten
Zonen
Klimaveränderungen
herbeiführen
kann,
und
weil
der
Holzeinschlag
erheblich
zum
Ausstoß
von
Kohlendioxid
und
folglich
dem
Treibhauseffekt
beiträgt.
The
disappearance
of
the
tropical
rain
forests
would
have
serious
consequences
for
the
countries
of
the
European
Union
too:
in
terms
of
climate,
because
it
would
disrupt
the
pattern
of
monsoon
rains,
which
could
also
lead
to
climate
changes
in
the
temperate
zones,
and
because
deforestation
has
major
implications
for
CO:
emissions
and
hence
the
greenhouse
effect;
in
terms
of
pharmaceuticals,
because
the
disappearance
of
the
tropical
forests
would
mean
the
extinction
of
countless
plants
with
unknown
scope
for
medical
science;
and
in
economic
terms,
because
the
destruction
of
the
primeval
forests
would
deprive
hundreds
of
millions
of
people
of
their
means
of
existence.
The
emergence
of
such
a
large
group
of
poor
people
would
not
leave
the
European
Union
unaffected.
EUbookshop v2
Der
Monsunregen,
obwohl
hart
und
strömend,
wird
zumeist
kaum
von
starken
Winden
und
Wellen
begleitet.
Monsoon
rains,
although
hard
and
drenching,
are
not
normally
associated
with
high
winds
and
waves.
WikiMatrix v1
Leider
gibt
es
bisher
nur
Pläne,
die
negativen
Folgen
von
Überschwemmungen
infolge
der
Monsunregen
zu
verhindern,
den
Flood
Action
Plan.
While
this
is
not
a
major
problem
in
the
Community
context,
any
assistance
that
could
be
given
is
a
show
of
solidarity.
EUbookshop v2
Das
Gebiet
liegt
in
der
östlichen
Klimazone
des
Himalaya,
wo
der
Monsunregen
schon
Mitte
Juni
beginnt
und
erst
im
späten
September
nachlässt.
The
area
is
located
in
the
central
climatic
zone
of
the
Himalayas,
where
monsoon
starts
in
mid
June
and
eases
off
in
late
September.
WikiMatrix v1
Während
des
restlichen
Jahres
ist
die
Hitze
entweder
zu
heiß
für
die
meisten
Menschen,
um
sich
wohl
zu
fühlen,
oder
der
Monsunregen
schlägt
zu.
During
the
rest
of
the
year,
the
heat
is
either
too
hot
for
most
people
to
feel
comfortable,
or
the
monsoon
rains
are
hitting.
ParaCrawl v7.1
Erdrutsche
und
Überflutungen
infolge
der
Monsunregen
zwischen
April
und
September
fÃ1?4hren
dazu,
dass
sich
die
Wasserqualität
verschlechtert.
Through
landslides
and
flooding
due
to
the
monsoon
rains
between
April
and
September,
the
water
quality
decreases.
ParaCrawl v7.1
Der
diesjährige
Monsunregen
ist
am
Ausklingen,
bald
schon
kann
mit
dem
Bau
von
unserem
grossen
Projekt,
dem
Gesundheits-Zentrum
in
Khorlabesi
begonnen
werden.
This
year’s
monsoon
rain
is
coming
to
an
end,
soon
the
construction
of
our
large
project,
the
health
center
in
Khorlabesi
can
be
started.
CCAligned v1
Die
mit
steigenden
Treibhausgas-Konzentrationen
verbundene
Erwärmung
wird
wahrscheinlich
zu
einer
größeren
Variabilität
der
sommerlichen
Monsunregen
in
Asien
führen.
It
is
likely7
that
warming
associated
with
increasing
greenhouse
gas
concentrations
will
cause
an
increase
of
Asian
summer
monsoon
precipitation
variability.
ParaCrawl v7.1
Auf
unserem
Rückweg
hat
uns
der
Monsunregen
überrascht
und
wir
wateten
durch
die
Strassen
von
Abrao,
der
größten
Stadt
auf
Ilha
Grande,
mit
Wasser
bis
zu
unseren
Knien.
On
our
way
back
through
the
jungle
the
monsoon
rains
took
us
by
surprise
and
we
found
ourselves
wading
through
the
streets
of
Abrao,
the
biggest
city
of
Ilha
Grande,
with
water
up
to
our
knees.
ParaCrawl v7.1
Kritische
Situation
durch
einsetzenden
Monsunregen:
der
Malteserorden
leistet
medizinische
Hilfe,
hilft
bei
Überschwemmungen
und
bei
der
Verbesserung
der
hygienischen
Verhältnisse
in
den
Flüchtlingslagern.
Situation
critical
amid
monsoon
conditions:
the
Order
of
Malta
provides
medical
treatment,
flood
protection
and
sanitation
in
camps
where
displaced
people
are
living.
ParaCrawl v7.1
Die
hofartige
Dachterrasse
feiert
die
Elemente
Licht
und
Wasser:
Schlitze
und
Öffnungen
der
Mauer
modulieren
die
Sonneneinstrahlung,
und
die
vielfältig
gestufte
Topografie
von
Becken
und
Rinnen
erweckt
der
Monsunregen
zum
lebendigen
Wasserspiel.
The
roof
garden
is
of
courtyard
proportions
and
a
veritable
celebration
of
the
elements:
light
and
water.
Slits
and
openings
in
the
wall
modulate
the
sun's
incident
rays,
and
the
monsoon
rain
awakes
the
multi-terraced
topography
of
basins
and
gullies
into
a
living
play
of
water.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
2010
wurden
mehrere
Provinzen
überflutet,
nachdem
der
Monsunregen
stärker
als
normal
ausgefallen
war.
Millionen
von
Menschen
waren
betroffen
und
mussten
ihr
Zuhause
verlassen.
In
July
2010,
several
provinces
of
Pakistan
were
flooded
when
heavier
than
normal
monsoon
rains
fell.
ParaCrawl v7.1
Caritas
Schweiz
verstärkt
ihre
Not-
und
Überlebenshilfe
zugunsten
der
Rohingya,
die
im
September
des
vergangenen
Jahres
von
Myanmar
nach
Bangladesch
geflohen
sind.
Angesichts
der
bevorstehenden
Monsunregen
und
damit
verbundener
Stürme
hat
sie
einen
Beitrag
von
einer
Million
Franken
gesprochen.
Caritas
Switzerland
is
intensifying
its
emergency
aid
and
survival
support
for
the
Rohingya
who
fled
Myanmar
to
Bangladesh
in
September
of
last
year.
ParaCrawl v7.1
Unser
Schreiber-Trip
nach
Ilha
Grande,
Brasilien,
war
so
ein
Abenteuer…
Der
Monsunregen
und
die
hohe
Luftfeuchtigkeit
haben
meine
Ausstattung
zusammen
brechen
lassen,
aber
wir
wollten
unbedingt
Schreiben
und
Aufnehmen.
Our
writing
trip
to
Ilha
Grande,
Brazil,
was
quite
an
adventure…
The
monsoon
rains
and
extreme
humidity
made
my
recording
equipment
break
down
but
we
really
really
wanted
to
write
and
record.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
genießt
milde
Winter
und
sehr
warme
Sommer.
Karachi
empfängt
auch
das
Endstückende
der
Monsunregen.
Seit
Sommertemperaturen
(das
Ende
April
durch
das
Ende
August
sind
ungefähr
30
bis
48
Grad
Celsius),
sind
die
Wintermonate
(November
durch
März)
die
mildeste
Zeit
des
Jahres.
Karachi
also
receives
the
tail
end
of
the
monsoon
rains.
Since
summer
temperatures
(the
end
of
April
through
the
end
of
August
are
approximately
30
to
48
degrees
Celsius),
the
winter
months
(November
through
March)
are
the
mildest
time
of
the
year.
ParaCrawl v7.1