Übersetzung für "Der monsunregen" in Englisch

Karachi empfängt auch das Endstückende der Monsunregen.
Karachi also receives the tail end of the monsoon rains.
ParaCrawl v7.1

Der Monsunregen lässt die Landschaft in intensivem Grün erleuchten.
At that time of the year the land is intensivley green due to the Monsoon.
ParaCrawl v7.1

Doch selbst der stärkste Monsunregen kann nicht ins Innere des Hauses dringen.
But even the hardest rain cannot enter this house.
ParaCrawl v7.1

Das ist also der Monsunregen.
So this is the monsoon rain.
QED v2.0a

Die Geschäfte sind meist einfache Wellblechhütten, deren Eingänge der Monsunregen in Schlammpfützen verwandelt hat.
The stores are often simple corrugated-iron shacks, whose entrances have been transformed into puddles of mud by the monsoon rains.
ParaCrawl v7.1

Im Juli 2010 wurden mehrere Provinzen Ã1?4berflutet, nachdem der Monsunregen stärker als normal ausgefallen war.
In July 2010, several provinces of Pakistan were flooded when heavier than normal monsoon rains fell.
ParaCrawl v7.1

Der sommerliche Monsunregen staut sich an der Nanga Parbat Kette und das Industal liegt im Regenschatten.
The area is blocked from the summer monsoon rainfalls by the Nanga Parbat mountains.
ParaCrawl v7.1

Und wir beginnen im Juni. Das ist also der Monsunregen.
And we're starting in June. So this is the monsoon rain.
TED2013 v1.1

Das Verschwinden der tropischen Regenwälder wäre auch für die Länder der Europäischen Union mit ernsten Folgen verbunden: klimatisch, weil sich ihr Verschwinden nachteilig auf das System der Monsunregen auswirken würde, das auch in den gemäßigten Zonen Klimaveränderungen herbeiführen kann, und weil der Holzeinschlag erheblich zum Ausstoß von Kohlendioxid und folglich dem Treibhauseffekt beiträgt.
The disappearance of the tropical rain forests would have serious consequences for the countries of the European Union too: in terms of climate, because it would disrupt the pattern of monsoon rains, which could also lead to climate changes in the temperate zones, and because deforestation has major implications for CO: emissions and hence the greenhouse effect; in terms of pharmaceuticals, because the disappearance of the tropical forests would mean the extinction of countless plants with unknown scope for medical science; and in economic terms, because the destruction of the primeval forests would deprive hundreds of millions of people of their means of existence. The emergence of such a large group of poor people would not leave the European Union unaffected.
EUbookshop v2

Der Monsunregen, obwohl hart und strömend, wird zumeist kaum von starken Winden und Wellen begleitet.
Monsoon rains, although hard and drenching, are not normally associated with high winds and waves.
WikiMatrix v1

Leider gibt es bisher nur Pläne, die negativen Folgen von Überschwemmungen infolge der Monsunregen zu verhindern, den Flood Action Plan.
While this is not a major problem in the Community context, any assistance that could be given is a show of solidarity.
EUbookshop v2

Das Gebiet liegt in der östlichen Klimazone des Himalaya, wo der Monsunregen schon Mitte Juni beginnt und erst im späten September nachlässt.
The area is located in the central climatic zone of the Himalayas, where monsoon starts in mid June and eases off in late September.
WikiMatrix v1

Während des restlichen Jahres ist die Hitze entweder zu heiß für die meisten Menschen, um sich wohl zu fühlen, oder der Monsunregen schlägt zu.
During the rest of the year, the heat is either too hot for most people to feel comfortable, or the monsoon rains are hitting.
ParaCrawl v7.1

Erdrutsche und Überflutungen infolge der Monsunregen zwischen April und September fÃ1?4hren dazu, dass sich die Wasserqualität verschlechtert.
Through landslides and flooding due to the monsoon rains between April and September, the water quality decreases.
ParaCrawl v7.1

Der diesjährige Monsunregen ist am Ausklingen, bald schon kann mit dem Bau von unserem grossen Projekt, dem Gesundheits-Zentrum in Khorlabesi begonnen werden.
This year’s monsoon rain is coming to an end, soon the construction of our large project, the health center in Khorlabesi can be started.
CCAligned v1

Die mit steigenden Treibhausgas-Konzentrationen verbundene Erwärmung wird wahrscheinlich zu einer größeren Variabilität der sommerlichen Monsunregen in Asien führen.
It is likely7 that warming associated with increasing greenhouse gas concentrations will cause an increase of Asian summer monsoon precipitation variability.
ParaCrawl v7.1

Auf unserem Rückweg hat uns der Monsunregen überrascht und wir wateten durch die Strassen von Abrao, der größten Stadt auf Ilha Grande, mit Wasser bis zu unseren Knien.
On our way back through the jungle the monsoon rains took us by surprise and we found ourselves wading through the streets of Abrao, the biggest city of Ilha Grande, with water up to our knees.
ParaCrawl v7.1

Kritische Situation durch einsetzenden Monsunregen: der Malteserorden leistet medizinische Hilfe, hilft bei Überschwemmungen und bei der Verbesserung der hygienischen Verhältnisse in den Flüchtlingslagern.
Situation critical amid monsoon conditions: the Order of Malta provides medical treatment, flood protection and sanitation in camps where displaced people are living.
ParaCrawl v7.1

Die hofartige Dachterrasse feiert die Elemente Licht und Wasser: Schlitze und Öffnungen der Mauer modulieren die Sonneneinstrahlung, und die vielfältig gestufte Topografie von Becken und Rinnen erweckt der Monsunregen zum lebendigen Wasserspiel.
The roof garden is of courtyard proportions and a veritable celebration of the elements: light and water. Slits and openings in the wall modulate the sun's incident rays, and the monsoon rain awakes the multi-terraced topography of basins and gullies into a living play of water.
ParaCrawl v7.1

Im Juli 2010 wurden mehrere Provinzen überflutet, nachdem der Monsunregen stärker als normal ausgefallen war. Millionen von Menschen waren betroffen und mussten ihr Zuhause verlassen.
In July 2010, several provinces of Pakistan were flooded when heavier than normal monsoon rains fell.
ParaCrawl v7.1

Caritas Schweiz verstärkt ihre Not- und Überlebenshilfe zugunsten der Rohingya, die im September des vergangenen Jahres von Myanmar nach Bangladesch geflohen sind. Angesichts der bevorstehenden Monsunregen und damit verbundener Stürme hat sie einen Beitrag von einer Million Franken gesprochen.
Caritas Switzerland is intensifying its emergency aid and survival support for the Rohingya who fled Myanmar to Bangladesh in September of last year.
ParaCrawl v7.1

Unser Schreiber-Trip nach Ilha Grande, Brasilien, war so ein Abenteuer… Der Monsunregen und die hohe Luftfeuchtigkeit haben meine Ausstattung zusammen brechen lassen, aber wir wollten unbedingt Schreiben und Aufnehmen.
Our writing trip to Ilha Grande, Brazil, was quite an adventure… The monsoon rains and extreme humidity made my recording equipment break down but we really really wanted to write and record.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt genießt milde Winter und sehr warme Sommer. Karachi empfängt auch das Endstückende der Monsunregen. Seit Sommertemperaturen (das Ende April durch das Ende August sind ungefähr 30 bis 48 Grad Celsius), sind die Wintermonate (November durch März) die mildeste Zeit des Jahres.
Karachi also receives the tail end of the monsoon rains. Since summer temperatures (the end of April through the end of August are approximately 30 to 48 degrees Celsius), the winter months (November through March) are the mildest time of the year.
ParaCrawl v7.1