Übersetzung für "Denkbar ungünstig" in Englisch

Ich würde sagen, Ihre Situation ist denkbar ungünstig, Fatzke.
I'd say you in a very bad situation, tourist. The door was open.
OpenSubtitles v2018

Für Beschaffung eines solchen durch einen Maler waren jedoch die Zeiten denkbar ungünstig.
The times were most unfavourable for acquiring one by an artist.
ParaCrawl v7.1

Auf alle Fälle war das politische Klima jener Epoche denkbar ungünstig für Sokrates.
At any rate, the political climate of that time was very unfavourable for Socrates.
ParaCrawl v7.1

Allerdings seien die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen des Schienengüterverkehrs zur Zeit denkbar ungünstig.
However, the economic conditions are currently very unfavourable for rail freight transport.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wäre es denkbar ungünstig, sich auf die Themen der Erklärung von Nizza zu versteifen.
Obviously the worst way of going about it would be to focus exclusively on the four subjects mentioned in the Nice declaration.
TildeMODEL v2018

Insgesamt sind somit die Bedingungen für eine weitgehende Phasenseparation und ein Phasenwachstum der Hartsegmente denkbar ungünstig.
All in all, therefore, the conditions are unfavorable for a far-reaching phase separation and phase propagation of hard segments.
EuroPat v2

Aber ein Abzug wäre denkbar ungünstig und hätte Konsequenzen nicht nur für die Zukunft Afghanistans, sondern auch für die Pakistans.
But the case for quitting is bad and touches on Pakistan’s future as well as Afghanistan’s.
News-Commentary v14

Zur Wankstabilisierung von Fahrzeugachsen werden im Stand der Technik hauptsächlich aus Vollmaterial bestehende, aus einem Stück gebogene Querstabilisatoren eingesetzt, die insbesondere bei schweren Nutzfahrzeugen eine dementsprechend hohe Masse aufweisen, und deren Materialausnutzungsgrad bezüglich der vorgesehenen Tordierung bzw. Verdrehsteifigkeit denkbar ungünstig ist.
For roll stabilization of vehicles axles, anti-roll stabilizers, consisting mainly of solid material and bent from one-piece, are used in the prior art, which have a corresponding high mass, especially in heavy utility vehicles, and whose degree of material utilization is extremely unfavorable with respect to the intended twisting and torsional rigidity.
EuroPat v2

Für Entscheidungen ist die Zeit denkbar ungünstig, weil Sie wichtige Umstände falsch deuten, nicht über alle notwendigen Unterlagen verfügen oder auch in bezug auf relevante Fakten hinters Licht geführt werden könnten.
Either you misunderstand the circumstances that affect your decision, or you do not have all the facts. It is also possible that someone has deceived you about the facts.
ParaCrawl v7.1

Die Jahreszeit, - es war mitten im Winter, war für derartige Arbeiten sicher denkbar ungünstig.
The season, this was mid winter, was the worst possible time for work of this kind.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Parkettboden mag dies unproblematisch sein, aber bei Teppichböden dürfte dies über einen längeren Zeitraum denkbar ungünstig sein.
It's not really problematic on a parquet floor, but on carpeted floor this might be unfavorable during a longer period.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der Frage, ob es eine "neutrale" Kunstgeschichtsschreibung je geben kann, ist die Ausgangslage für auch nur eine halbobjektive Beschreibung des Neoismus denkbar ungünstig, wenn nicht sogar praktisch unmöglich.
Regardless of the question of whether art history can ever be written "neutrally", the starting point for an even halfway objective description of Neoism is strikingly unfavorable, if not even practically impossible.
ParaCrawl v7.1

Schaut man sich Magento 1 mit seinem Basistheme an, so ist dies denkbar ungünstig für den Einsatz von responsiven Techniken ausgestattet.
If you look at Magento 1 with its underlying theme, it is obviously unfavorable prepared for the use of such responsive techniques.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere bei unerfahrenen Bedienern oder ungeeigneten Vorgaben ist es denkbar, dass ungünstige Schnittlängen gewählt werden.
It is possible that poor cutting lengths will be selected, in particular in the case of inexperienced operators or under unsuitable conditions.
EuroPat v2