Übersetzung für "Den status" in Englisch

Die Nationalregierungen werden auf den Status eines Gemeinderats reduziert werden.
National governments will be reduced to the status of a parish council.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat auch beschlossen, Montenegro den Status eines Kandidatenlandes einzuräumen.
The European Council also decided to give Montenegro the status of candidate country.
Europarl v8

Wie würde die Anerkennung von Partnerschaften den Status der Familie denn untergraben?
In what way would recognition of partnerships undermine the status of the family?
Europarl v8

Kürzlich wurden die Verhandlungen über den endgültigen Status wieder aufgenommen.
The permanent status negotiations have recently started once more.
Europarl v8

Andorra ist berechtigt, Euro-Banknoten und -Münzen den Status eines gesetzlichen Zahlungsmittels zuzuerkennen.
Andorra shall be entitled to grant legal tender status to euro banknotes and coins.
DGT v2019

Für den Status des Vorgangs während der Nachrichtenabfolge gilt Folgendes:
The status of the process during the message sequence shall be as follows:
DGT v2019

Die unabhängige Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft prüft den Status eines Registers während des Abgleichsvorgangs.
The Community independent transaction log shall check the status of a registry during the reconciliation process.
DGT v2019

Experten und abgeordnete Experten haben den Status von „Besuchern“ beim Zentrum.
Experts and seconded experts shall have the status of visitors to the Centre.
DGT v2019

Von Drittstaaten abgeordnete Experten haben den Status von „Besuchern“ beim Zentrum.
Seconded experts from third States shall have the status of visitors to the Centre.
DGT v2019

Die Frage dreht sich um den Status des Ratifizierungsprozesses in der Tschechischen Republik.
The question is about the state of the ratification process in the Czech Republic.
Europarl v8

Der Grund war, dass wir speziell den Status von Minderheitensprachen garantieren wollen.
The reason was that we would like in particular to guarantee the status of minority languages.
Europarl v8

Nun wird Pakistan bald den langersehnten Status eines Entwicklungslands mit besonderen Zollvorteilen erhalten.
Pakistan will now soon attain the long-wished for status of a developing country with special tariff preferences.
Europarl v8

Den status quo , die Monopolstrukturen in der Energieversorgung will niemand.
No one wants to keep the present status quo, with energy supply consisting of monopoly structures.
Europarl v8

Die Kommission hat vorgeschlagen, der Türkei den Status eines Kandidaten zu geben.
The Commission has proposed that Turkey should be accorded candidate status.
Europarl v8

Es ist ebenfalls wichtig, den Status der mitarbeitenden Ehepartner zu verbessern.
It is likewise essential to improve the status of assisting spouses.
Europarl v8

Lassen Sie mich zuerst den Status des EAD erwähnen.
Firstly, let me mention the status of the EEAS.
Europarl v8

Daher ist dieser Prozess offen und die Türkei hat den Status eines Beitrittskandidaten.
For this reason, that process is open and Turkey has the status of a candidate country.
Europarl v8

Die Länder der Unteren Donau haben den niedrigsten ökonomischen Status.
The countries of the Lower Danube have the lowest economic status.
Europarl v8

Sie haben den Status Quo bei der Klimapolitik gepredigt.
You have preached the status quo on climate policy.
Europarl v8

Wir können den Status quo nicht beibehalten.
Maintaining the status quo is not an option.
Europarl v8

Und wir sollten auch nicht den Status Quo mit Stabilität verwechseln.
Also, we should not mix up status quo with stability.
Europarl v8

Baumaßnahmen verändern den offiziellen Status von Jerusalem nicht.
Building work does not affect the official status of Jerusalem.
Europarl v8

Die Gespräche über den Status von Nagorny-Karabach sind seither ganz ins Stocken geraten.
The talks on the status of Nagorno-Karabakh have since come to a complete standstill.
Europarl v8

In den Redebeiträgen wurde auf den Status von Drittstaatsangehörigen hingewiesen.
Some speeches focused attention on the status of nationals of third countries.
Europarl v8

Dabei geht es um den Status der CFO.
The question hinges around the status of the CFO.
Europarl v8

Die Verhandlungen über den endgültigen Status wurden im September 1999 wieder aufgenommen.
The permanent status negotiations resumed in September 1999.
Europarl v8