Übersetzung für "Den fall prüfen" in Englisch
Ich
bin
hier,
um
den
Borden-Fall
zu
prüfen.
Who
are
you?
I
was
hired
to
review
the
Borden
case.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
hat
er
erklärt,
daß
die
Kommission
den
Fall
prüfen
wird.
Despite
this,
I
think
he
left
it
open
whether
the
Commission
will
look
into
the
matter.
EUbookshop v2
An
diesem
Punkt
beschloss
ich
den
Fall
erneut
zu
prüfen.
At
this
point,
I
decided
to
re-examine
the
case.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gesagt
worden,
dass
ich
versprochen
habe,
den
Fall
zu
prüfen.
It
has
been
said
that
I
promised
to
look
into
the
case.
Europarl v8
Ich
versprach,
den
Fall
zu
prüfen,
und
ich
habe
den
Fall
geprüft.
I
promised
to
look
into
the
case,
and
I
did
look
into
the
case.
Europarl v8
Ein
Antrag
der
spanischen
Wettbewerbsbehörde,
den
Fall
selbst
zu
prüfen,
wurde
später
zurückgenommen.
The
Spanish
competition
authority
submitted
a
request
for
the
concentration
to
be
referred
to
them
for
consideration
but
subsequently
withdrew
their
request.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsanwaltschaft
des
Jackson
County
ist
verantwortlich
dafür,
den
Fall
neu
zu
prüfen.
The
Jackson
County
prosecutor's
office
has
been
put
in
charge
of
taking
a
second
look
at
the
case.
OpenSubtitles v2018
Unser
Kundendienst-Team
wird
den
Fall
prüfen
und
sich
zeitnah
mit
Ihnen
in
Verbindung
setzen.
Our
customer
service
team
will
review
the
case
and
contact
you
promptly.
CCAligned v1
Die
Polizeibehörde
schwieg
und
der
Vorsitzende
der
Wahlkommission
will
den
Fall
„prüfen“.
The
police
department
was
silent
and
the
chairman
of
the
election
commission
wants
to
“examine”
the
case.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Schwierigkeit
zu
vermeiden,
ersuchen
wir
die
Kommission,
die
Möglichkeit
der
Aufnahme
einer
Klausel
über
die
Aussetzung
der
Beihilfen
für
den
Fall
zu
prüfen,
daß
das
Zusätzlichkeitsprinzip
nicht
eingehalten
wird,
oder
die
Übermittlung
der
Daten
aus
jedem
Mitgliedstaat
sogar
verbindlich
vorzuschreiben.
In
order
to
avoid
this
problem,
we
ask
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
including
clauses
for
the
suspension
of
aid
where
the
principle
of
additionality
is
not
respected,
including
the
requirement
for
each
Member
State
to
submit
figures.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
6
Absatz
3
der
Geschäftsordnung
wird
dieser
Antrag
hiermit
an
den
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
überwiesen,
der
den
Fall
prüfen
wird.
In
accordance
with
Rule
6(3)
of
the
Rules
of
Procedure,
that
request
is
hereby
referred
to
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
which
will
pursue
the
matter.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Europäische
Kommission
auf,
den
Fall
zu
prüfen
und
das
Europäische
Parlament
über
die
Maßnahmen
zu
unterrichten,
die
ergriffen
wurden,
damit
sich
eine
solche
Situation
nicht
wiederholt.
I
call
on
the
European
Commission
to
assess
this
case
and
to
inform
the
European
Parliament
of
the
measures
taken
to
prevent
a
recurrence
of
such
a
situation.
Europarl v8
Diese
Forderung
ist
nochmals
auf
dem
Treffen
der
ministeriellen
Troika
mit
Russland
am
24.
Januar
in
Athen
erhoben
worden,
wobei
die
russische
Seite
versprochen
hat,
den
Fall
zu
prüfen.
The
same
demand
was
reformulated
during
the
meeting
of
the
ministerial
troika
with
Russia
in
Athens
on
24
January,
when
the
Russian
side
promised
to
examine
the
matter.
Europarl v8
Danach
werden
wir
den
Fall
sorgfältig
prüfen
und
unsere
Ansichten
in
einem
amicus curiae-Schriftsatz
an
das
Gericht
übermitteln,
wie
wir
es
in
vergleichbaren
Fällen
immer
tun.
We
will
then
examine
the
case
carefully
and
submit
our
views
in
an
brief
to
the
Court,
as
we
do
in
all
proceedings
of
this
kind.
Europarl v8
Der
verantwortliche
Pilot
eines
Hubschraubers,
der
auf
einem
Flug
über
Wasser
in
einer
Entfernung
von
Land
betrieben
wird,
die
einer
Flugzeit
von
mehr
als
30
Minuten
bei
normaler
Reisefluggeschwindigkeit
oder
50
NM
entspricht,
je
nachdem,
welcher
Wert
kleiner
ist,
muss
die
Risiken
für
das
Überleben
der
Hubschrauberinsassen
für
den
Fall
einer
Notwasserung
prüfen
und
auf
dieser
Grundlage
entscheiden,
ob
Folgendes
mitgeführt
wird:
The
CVR
shall
start
automatically
to
record
prior
to
the
helicopter
moving
under
its
own
power
and
shall
continue
to
record
until
the
termination
of
the
flight
when
the
helicopter
is
no
longer
capable
of
moving
under
its
own
power.
DGT v2019
Der
verantwortliche
Pilot
eines
Hubschraubers
muss
bei
der
Entscheidung,
ob
die
in
(a)
genannten
Schwimmwesten
von
allen
Insassen
getragen
werden
müssen,
die
Risiken
für
das
Überleben
der
Hubschrauberinsassen
für
den
Fall
einer
Notwasserung
prüfen.
The
FDR
shall
record
the
parameters
required
to
determine
accurately
the
helicopter
flight
path,
speed,
attitude,
engine
power,
configuration
and
operation
and
be
capable
of
retaining
data
recorded
during
at
least
the
preceding
10
hours.
DGT v2019
Der
verantwortliche
Pilot
eines
Ballons,
der
über
Wasser
betrieben
wird,
muss
die
Risiken
für
das
Überleben
der
Insassen
des
Ballons
für
den
Fall
einer
Notwasserung
prüfen
und
auf
dieser
Grundlage
entscheiden,
ob
Folgendes
mitgeführt
wird:
Helicopters
operated
on
flights
in
which
it
is
intended
to
land
in
IMC
shall
be
equipped
with
navigation
equipment
capable
of
providing
guidance
to
a
point
from
which
a
visual
landing
can
be
performed.
DGT v2019
Hat
die
Kommission
beschlossen,
den
Fall
weiter
zu
prüfen,
so
erlässt
sie
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
dem
Tag,
an
dem
dieser
Beschluss
gefasst
wurde,
eine
endgültige
Entscheidung,
Where
the
Commission
takes
a
decision
to
examine
the
case
further,
it
shall,
within
four
months
of
the
date
of
such
decision,
issue
a
final
decision:
DGT v2019
Beschließt
die
Kommission,
den
Fall
weiter
zu
prüfen,
so
erlässt
sie
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
dem
Tag,
an
dem
dieser
Beschluss
gefasst
wurde,
die
endgültige
Entscheidung,
Where
the
Commission
takes
a
decision
to
examine
the
case
further,
it
shall,
within
four
months
of
the
date
of
such
decision,
issue
a
final
decision:
DGT v2019
Bei
Fällen
mit
einem
strukturellen
Problem
wird
die
Kommission
den
Fall
genau
prüfen
und
erforderlichenfalls
mit
Rat
und
Hilfe
zur
Seite
stehen,
um
die
Beseitigung
des
strukturellen
Problems
zu
gewährleisten.
In
cases
presenting
a
structural
problem,
the
Commission
will
closely
monitor
the
case
and,
where
needed,
lend
advice
and
assistance
to
ensure
that
the
structural
problem
is
put
to
an
end.
DGT v2019