Übersetzung für "Dem vorbild folgen" in Englisch

Wir hoffen, andere werden dem mazedonischen Vorbild bald folgen.
We hope that the Macedonian model will be copied promptly by the others.
Europarl v8

Du bist die einzige Person, die dem Vorbild deines Vaters folgen kann.
You do know that you are the only person who can follow in your father's footsteps.
OpenSubtitles v2018

Vollanatomisch ausgeformte Kauflächen, die konsequent dem Vorbild der Natur folgen;
Full-anatomically shaped occlusal surfaces which consequently follow the example of nature;
ParaCrawl v7.1

Lateinamerika muss das Tempo erhöhen und dem europäischen Vorbild folgen.
Latin America must step up the pace and follow the European example.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass weitere Supermärkte dem Vorbild folgen.
Let’s hope more supermarkets follow suit.
ParaCrawl v7.1

Und ich wußte, er war ein großartiges Vorbild, dem ich folgen sollte.
And I knew that he was a great role model for me to follow.
ParaCrawl v7.1

Diese Annahme an Kindes Statt gestaltet den Menschen um und läßt ihn dem Vorbild Christi folgen.
This filial adoption transforms him by giving him the ability to follow the example of Christ.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit gibt es in ganz Europa Klostermärkte, die alle dem Bludenzer Vorbild folgen.
In the meantime, there are monastery markets all over Europe, all of which follow the Bludenz model.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht leicht, sich kurz vor den Wahlen zu behaupten, aber Sie können dem Vorbild Sloweniens folgen.
It is not easy in a pre-election situation, but Slovenia is an example that you can follow.
Europarl v8

Wir müssen aber immer noch ehrgeizige Rechtsvorschriften verabschieden, die die restlichen Unternehmen dazu bringen, dem Vorbild anderer zu folgen und Innovationen einzuführen, um einen besseren Umweltschutz zu gewährleisten.
But we still need to adopt ambitious legislation which will encourage the rest of industry to follow the lead of others and to innovate in order to ensure better environmental protection.
Europarl v8

Europa sollte dem Vorbild der Schweizer folgen, die sich vor zwei Jahren für eine Verschärfung ihrer Einwanderungs- und Asylgesetze entschieden haben.
Europe should follow the example of the Swiss, who decided two years ago to tighten up legal conditions for immigration and asylum.
Europarl v8

Ich möchte den Kommissar bitten, mit seiner großen persönlichen Autorität und der der Kommission darauf hinzuwirken, dass Finnland diesem Problem im Rahmen seiner bevorstehenden Präsidentschaft Vorrang einräumt und zum Ende seiner Präsidentschaft über die erzielten Fortschritte berichtet, um andere anzuspornen, dem finnischem Vorbild zu folgen.
I should like to ask the Commissioner to use his great personal authority as well as that of the Commission to encourage Finland to maintain this issue as a very high point on its agenda in its forthcoming Presidency and to report back at the end of its Presidency on the progress it has made so that it can inspire others to follow its example.
Europarl v8

Wenn die sich entwickelnden Nationen, darunter fast drei Milliarden Menschen in China und Indien, beim Energieverbrauch dem amerikanischen Vorbild folgen, werden wir unseren Planeten verbrennen.
If the developing nations, including almost three billion people in China and India, follow the American way of consumption then we will burn up our planet.
Europarl v8

Die Regierung entschied sich im Gegensatz dazu, dem britischen Vorbild zu folgen und dem Military Board mit einem separaten General Officer Commanding (GOC) Home Forces das Kommando zu überlassen.
Instead, the government elected to adopt the British system, in which the Military Board (or Army Council as it was called there) continued to operate, with a separate GOC Home Forces.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss fordert die Mitgliedstaaten auf, dem Vorbild Litauens zu folgen, das mit Erfolg auch die Strukturfondsmittel zur Finanzierung ei­nes Projekts herangezogen hat.
The Committee recommends that the Member States draw on Structural Fund financing; Lithuania can provide a good example of this.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert die Mitgliedstaaten auf, dem Vorbild Litauens zu folgen, das mit Erfolg auch die Strukturfondsmittel zur Finanzierung eines Projekts herangezogen hat.
The Committee recommends that the Member States draw on Structural Fund financing; Lithuania can provide a good example of this.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, der Senat wird bald dem Vorbild folgen... sodass der Präsident das Gesetz verabschieden kann.
So I'm hoping that the Senate will follow their lead soon, and that the president can sign it into law.
OpenSubtitles v2018

Der Deutsche Städte- und Gemeindebund sprach sich mit Blick auf den Amoklauf sowie den zeitnahen Tod von Dominik Brunner für einen Sachverständigenrat für Jugendgewalt aus, der dem Vorbild des Zuwanderungsrats folgen solle, der mit dem Bundesamt für Migration und Flüchtlinge zusammenarbeitet.
The German Association of Cities and Towns, in view of the attack as well as the recent death of Dominik Brunner, came out in favor of an advisory council on youth violence, based on the model of the German Immigration Council, which works in cooperation with the Federal Office for Migration and Refugees.
WikiMatrix v1

Diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, sind das schlechteste Vorbild, dem man folgen kann.
Those who do not believe in the Hereafter set the worst example to follow.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir nicht dem Vorbild des Hamsters folgen, auch einen Generator an den Rolli montieren und den errollten Strom ins Netz einspeisen?
Should we follow the example of the hamster, mount a generator to the wheelchair and feed the generolled power into the electricity grid?
CCAligned v1

Obwohl dies Deutschlands beeindruckenden Schub in Richtung einer kohlenstoffarmen Wirtschaft nicht beeinträchtigt, wird es für andere europäische Länder schwer dem deutschen Vorbild zu folgen.
Although it is not affecting Germany’s impressive push towards a low carbon economy, it will prove difficult for other European countries to follow Germany’s footsteps.
ParaCrawl v7.1

Nach ihren Vorstößen bis Spanien, an die Rheinmündung, nach Süditalien und an die Grenzen der Stadt Byzanz und ihrer Niederlage im Jahre 995 auf dem Lechfeld in der Nähe Augsburgs beschlossen sie dem europäischen Vorbild zu folgen.
After their raids to Spain, to the Rhine delta, to Southern Italy and to the borders of the city Byzantium and their defeat in the year 995 on the Lechfeld in the proximity of Augsburg they decided to follow the European model.
ParaCrawl v7.1

Wenn er so weitermacht, kann etwas aus ihm werden», sagt er und hofft, dass andere Kinder aus dem Weiler seinem Vorbild folgen werden.
If he continues that way, he can become very successful’, Mr. Bhuyel hopes and believes that other children will follow his example.
ParaCrawl v7.1

In seinem Editorial stellt Dr David Jefferys die Frage, ob Risiko-Management für Medizinprodukte dem Vorbild der Arzneimittel folgen könnte, diskutiert Themen im Umfeld klinischer Studien und erörtert die Notwendigkeit, klinische Risiken im Rahmen eines übergreifenden Risiko-Management-Plans für jedes einzelne Produkt zu minimieren.
In this editorial, Dr David Jefferys questions whether device risk management could follow the path of medicinal products, discusses the issues surrounding clinical studies and explores the need to consider having extensive clinical risk management minimisation as part of the overall risk management plan for each product.
ParaCrawl v7.1

Er war sich sicher, dass das Parlament die Abstimmung des Ausschusses bestätigen werde, und brachte auch die Hoffnung zum Ausdruck, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten dem Vorbild des Parlaments folgen werde.
He was certain that the plenary would confirm the committee's vote, and also expressed his hope that the Commission and member states will follow Parliament's lead.
ParaCrawl v7.1

Die Wandlung von einem Mädchen zu einer Frau muss also nicht schmerzhaft sein, und ich hoffe sehr, dass weitere Kulturen dem Vorbild dieser Maasai folgen und Genitalverstümmelung durch alternative Riten und Zeremonien schon bald austauschen werden.
The passage into womanhood doesn’t have to be painful, and in the future, I hope more cultures can follow the example set by the Maasai and replace FGM with an alternative rite of passage. Together, we can end this practice and protect the rights of women and girls.
ParaCrawl v7.1

Wir leben nur einmal, und solange wir dieses Leben leben, müssen wir dem Vorbild Jesu Christi folgen, wie es in der Bibel dargestellt wird.
We live only once, and while here in this life, we are to follow the example of Jesus Christ as presented in the Bible.
ParaCrawl v7.1