Übersetzung für "Defizite ausgleichen" in Englisch

In naher Zukunft müssen wir die Defizite im Welternährungsprogramm ausgleichen.
In the near future we will have to supplement the shortfalls that exist within the World Food Programme.
Europarl v8

Teilweise meinen sie auch, damit Defizite des Bildungssystems ausgleichen zu müssen.
In some cases they also believe that such programmes are necessary to compensate for deficits at the level of the educational/training system.
EUbookshop v2

Wie würden Bildungs- oder Edtech-Produkte, die diese Defizite ausgleichen könnten, aussehen?
What would education or edtech products that might address these shortfalls look like?
ParaCrawl v7.1

Dabei kann nur noch eine "grüne Revolution" in Afrika die Defizite der Vergangenheit ausgleichen.
It will take nothing less than a "green revolution" in Africa to make up for the deficits of the past.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns bei der Abstimmung unseren spanischen Kollegen angeschlossen und das bedeutet, dass der Rat etwaige Defizite ausgleichen muss und nicht die Mitgliedstaaten.
We voted with our Spanish colleagues, so the onus is on the Council and not the Member States to meet any shortfall that arises.
Europarl v8

Diese Mitteilung macht deutlich, dass Europa einige Defizite im Bildungsbereich ausgleichen muss, damit es auf globaler Ebene nicht den Anschluss verliert.
As highlighted in this communication, Europe has to address a number of educational deficits if it is to avoid falling behind globally.
TildeMODEL v2018

Der Rat ersucht die Kommission in diesem Zusammenhang und in Bezug auf die aus dem Haushalt der Kommission finanzierten Instrumente, die bestehenden Gemeinschaftsfazilitäten, die vom EIF verwaltet werden, folgendermaßen umzuorientieren, damit sie die weiterhin bestehenden Defizite des Marktes ausgleichen können:
In that context, and with respect to the instruments financed by the Community budget, the Council invites the Commission to reorient the existing Community facilities managed by the EIF so as to enable them to address continuing market failures, by:
TildeMODEL v2018

Organisatorische Fertigkeiten – die Fähigkeit, einen effektiven inneren Kreis von Gefolgsleuten an sich zu binden und zu inspirieren – können rhetorische Defizite ausgleichen, genau, wie eine wirksame öffentliche Rhetorik schlechte organisatorische Fertigkeiten ausgleichen kann.
Organizational skills – the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers – can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills.
News-Commentary v14

Im Zuge der Diskussion wurde deutlich, wie wichtig genossenschaftliches Tun und Wirken ist, um all jene Defizite ausgleichen zu können, die sich durch den Rückzug des Staates aus zahlreichen Verantwortungsbereichen ergeben.
It became apparent in the course of the debate how important cooperative involvement was to equalise those deficits which were caused by the state’s retreat from numerous areas of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Sie haben zwei Möglichkeiten, eine Ergotrate oder eine Punktzahl zu erzielen und extrem zu wiegen, Ihr Additivo und Ihr Additivo, die Ihre Defizite ausgleichen.
You have two choices, yield a ergotrate or a score and weighaccelerate extremely, your additivo, and additivo gylling your shortfalls.
ParaCrawl v7.1

Durch das GlassesOff Programm erlernt Ihr Gehirn, kleine visuelle Information schneller und effizienter zu verarbeiten, so kann es optische Defizite ausgleichen.
Throughout the GlassesOff program, your brain will be learning to process small-scale visual information in a faster and more efficient manner so that it can compensate for optic deficiencies.
CCAligned v1

Die Milcherzeuger, die gleichzeitig mit einer Erhöhung der Rohstoffpreise zu kämpfen hatten, konnten somit ihre Defizite nicht ausgleichen.
So the milk producers, who at the same time had to struggle with an increase in raw material prices, were unable to make up their shortfalls.
ParaCrawl v7.1

Hauptprinzipien dabei: Energieströme verstärken, energetische Defizite ausgleichen, Blockaden lösen, schädliche Energien ableiten, den Körper in seinem Empfinden und in seinen Funktionen harmonisieren.
Main principles: strengthen energy flows, smooth out energy deficits, remove blockages, deflect damaging energy, and harmonize the body in terms of its reactions and functions.
ParaCrawl v7.1

Je stärker Rußland bereit ist, mit der internationalen Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, desto eher lassen sich diese Defizite ausgleichen.
The more Russia shows itself willing to work with the international community, the more likely it is that these deficits will be offset.
ParaCrawl v7.1

Die Piloten müssten beim Anvisieren mittels "Faustformeln" technische Defizite des EOTS ausgleichen, was unter realen Kampfbedingungen weder effektiv noch erlaubt sei.
The pilots have to compensate technical deficits of the EOTS using "rule of thumb", which is neither effective nor allowed under real combat conditions.
ParaCrawl v7.1

Außer, wenn wir dieses genetische Defizit durch EPO ausgleichen.
Unless, that is, we take EPO to make up for our genetic deficiency.
News-Commentary v14

Was passiert, wenn die Mitgliedstaaten das Defizit nicht ausgleichen?
What will happen if Member States fail to make up the deficit?
TildeMODEL v2018

Auch die Investitionen der kommunalen Unternehmen konnten dieses Defizit nicht ausgleichen.
Even investment from municipal companies has not been able to compensate for this deficit.
ParaCrawl v7.1

Supplementation von Lutein könnte ein Defizit an Xanthophyll ausgleichen.
Supplementation of lutein might compensate a deficit of xanthophyll.
ParaCrawl v7.1

Abentkurse werden das Defizit bald genug ausgleichen.
Evening courses will make up for the deficit soon enough.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassung muss dieses demokratische Defizit ausgleichen, um Europa den Bürgern erfolgreich näher zu bringen.
The Constitution should take account of this democratic deficit if it is to succeed in bringing Europe closer to its citizens.
Europarl v8

Auch der beachtliche Überschuß der Reiseverkehrsbilanz (7,9 Mrd. ECU) konnte dieses Defizit nicht ausgleichen.
This deficit could not be offset by the remarkable surplus in travel services (ECU 7.9 billion).
EUbookshop v2

Der Überschuß in Höhe von 2 Mrd. ECU, der für den Teilbereich „Arbeitnehmerentgelt" festgestellt wurde, konnte dieses Defizit zum Teil ausgleichen.
The ECU 2 bn surplus observed for compensation of employees partly compensated this deficit.
EUbookshop v2

In der Regel haben sie ihren traditionellen Überschuß im Handel mit Fertigwaren vergrößert, um das infolge der Olverteuerung höhere Defizit im Rohstoffhandel ausgleichen zu können.
As a general rule they have increased their traditional surplus on trade in manufactured goods to offset the larger deficit on trade in primary products which has resulted from the rise in oil prices.
EUbookshop v2

Es war offensichtlich, dass der Mangel an ausgebildeten und fähigen Arbeitern in einem Moment, in dem sie dringend benötigt wurden, diese Industrien in eine Notlage versetzen würden, und dass nur verbesserte Ausbildungsmethoden dieses Defizit ausgleichen konnten.
It was apparent that the shortage of trained and skilled personnel at precisely the time they were needed most would impose a hardship on those industries, and that only improved methods of job training would address the shortfall.
WikiMatrix v1

Der Anstieg des EU­Außenhandels­überschusses bei Industrieerzeugnissen (SITC 5­8) um 0,5 Mrd. ECU zwischen 1993 und 1994 konnte das zuvor genannte Defizit jedoch nicht ausgleichen.
The increase of the EU's trade surplus in manufactured products (SITC 5-8) of 0.5 bn ecus between 1993 and 1994 was not able to compensate for the former deficit.
EUbookshop v2