Übersetzung für "Defizite ausgleichen" in Englisch
In
naher
Zukunft
müssen
wir
die
Defizite
im
Welternährungsprogramm
ausgleichen.
In
the
near
future
we
will
have
to
supplement
the
shortfalls
that
exist
within
the
World
Food
Programme.
Europarl v8
Teilweise
meinen
sie
auch,
damit
Defizite
des
Bildungssystems
ausgleichen
zu
müssen.
In
some
cases
they
also
believe
that
such
programmes
are
necessary
to
compensate
for
deficits
at
the
level
of
the
educational/training
system.
EUbookshop v2
Wie
würden
Bildungs-
oder
Edtech-Produkte,
die
diese
Defizite
ausgleichen
könnten,
aussehen?
What
would
education
or
edtech
products
that
might
address
these
shortfalls
look
like?
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
nur
noch
eine
"grüne
Revolution"
in
Afrika
die
Defizite
der
Vergangenheit
ausgleichen.
It
will
take
nothing
less
than
a
"green
revolution"
in
Africa
to
make
up
for
the
deficits
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
bei
der
Abstimmung
unseren
spanischen
Kollegen
angeschlossen
und
das
bedeutet,
dass
der
Rat
etwaige
Defizite
ausgleichen
muss
und
nicht
die
Mitgliedstaaten.
We
voted
with
our
Spanish
colleagues,
so
the
onus
is
on
the
Council
and
not
the
Member
States
to
meet
any
shortfall
that
arises.
Europarl v8
Diese
Mitteilung
macht
deutlich,
dass
Europa
einige
Defizite
im
Bildungsbereich
ausgleichen
muss,
damit
es
auf
globaler
Ebene
nicht
den
Anschluss
verliert.
As
highlighted
in
this
communication,
Europe
has
to
address
a
number
of
educational
deficits
if
it
is
to
avoid
falling
behind
globally.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ersucht
die
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
und
in
Bezug
auf
die
aus
dem
Haushalt
der
Kommission
finanzierten
Instrumente,
die
bestehenden
Gemeinschaftsfazilitäten,
die
vom
EIF
verwaltet
werden,
folgendermaßen
umzuorientieren,
damit
sie
die
weiterhin
bestehenden
Defizite
des
Marktes
ausgleichen
können:
In
that
context,
and
with
respect
to
the
instruments
financed
by
the
Community
budget,
the
Council
invites
the
Commission
to
reorient
the
existing
Community
facilities
managed
by
the
EIF
so
as
to
enable
them
to
address
continuing
market
failures,
by:
TildeMODEL v2018
Organisatorische
Fertigkeiten
–
die
Fähigkeit,
einen
effektiven
inneren
Kreis
von
Gefolgsleuten
an
sich
zu
binden
und
zu
inspirieren
–
können
rhetorische
Defizite
ausgleichen,
genau,
wie
eine
wirksame
öffentliche
Rhetorik
schlechte
organisatorische
Fertigkeiten
ausgleichen
kann.
Organizational
skills
–
the
ability
to
attract
and
inspire
an
effective
inner
circle
of
followers
–
can
compensate
for
rhetorical
deficiencies,
just
as
effective
public
rhetoric
can
partly
compensate
for
low
organizational
skills.
News-Commentary v14
Im
Zuge
der
Diskussion
wurde
deutlich,
wie
wichtig
genossenschaftliches
Tun
und
Wirken
ist,
um
all
jene
Defizite
ausgleichen
zu
können,
die
sich
durch
den
Rückzug
des
Staates
aus
zahlreichen
Verantwortungsbereichen
ergeben.
It
became
apparent
in
the
course
of
the
debate
how
important
cooperative
involvement
was
to
equalise
those
deficits
which
were
caused
by
the
state’s
retreat
from
numerous
areas
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
zwei
Möglichkeiten,
eine
Ergotrate
oder
eine
Punktzahl
zu
erzielen
und
extrem
zu
wiegen,
Ihr
Additivo
und
Ihr
Additivo,
die
Ihre
Defizite
ausgleichen.
You
have
two
choices,
yield
a
ergotrate
or
a
score
and
weighaccelerate
extremely,
your
additivo,
and
additivo
gylling
your
shortfalls.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
GlassesOff
Programm
erlernt
Ihr
Gehirn,
kleine
visuelle
Information
schneller
und
effizienter
zu
verarbeiten,
so
kann
es
optische
Defizite
ausgleichen.
Throughout
the
GlassesOff
program,
your
brain
will
be
learning
to
process
small-scale
visual
information
in
a
faster
and
more
efficient
manner
so
that
it
can
compensate
for
optic
deficiencies.
CCAligned v1
Die
Milcherzeuger,
die
gleichzeitig
mit
einer
Erhöhung
der
Rohstoffpreise
zu
kämpfen
hatten,
konnten
somit
ihre
Defizite
nicht
ausgleichen.
So
the
milk
producers,
who
at
the
same
time
had
to
struggle
with
an
increase
in
raw
material
prices,
were
unable
to
make
up
their
shortfalls.
ParaCrawl v7.1
Hauptprinzipien
dabei:
Energieströme
verstärken,
energetische
Defizite
ausgleichen,
Blockaden
lösen,
schädliche
Energien
ableiten,
den
Körper
in
seinem
Empfinden
und
in
seinen
Funktionen
harmonisieren.
Main
principles:
strengthen
energy
flows,
smooth
out
energy
deficits,
remove
blockages,
deflect
damaging
energy,
and
harmonize
the
body
in
terms
of
its
reactions
and
functions.
ParaCrawl v7.1
Je
stärker
Rußland
bereit
ist,
mit
der
internationalen
Gemeinschaft
zusammenzuarbeiten,
desto
eher
lassen
sich
diese
Defizite
ausgleichen.
The
more
Russia
shows
itself
willing
to
work
with
the
international
community,
the
more
likely
it
is
that
these
deficits
will
be
offset.
ParaCrawl v7.1
Die
Piloten
müssten
beim
Anvisieren
mittels
"Faustformeln"
technische
Defizite
des
EOTS
ausgleichen,
was
unter
realen
Kampfbedingungen
weder
effektiv
noch
erlaubt
sei.
The
pilots
have
to
compensate
technical
deficits
of
the
EOTS
using
"rule
of
thumb",
which
is
neither
effective
nor
allowed
under
real
combat
conditions.
ParaCrawl v7.1
Außer,
wenn
wir
dieses
genetische
Defizit
durch
EPO
ausgleichen.
Unless,
that
is,
we
take
EPO
to
make
up
for
our
genetic
deficiency.
News-Commentary v14
Was
passiert,
wenn
die
Mitgliedstaaten
das
Defizit
nicht
ausgleichen?
What
will
happen
if
Member
States
fail
to
make
up
the
deficit?
TildeMODEL v2018
Auch
die
Investitionen
der
kommunalen
Unternehmen
konnten
dieses
Defizit
nicht
ausgleichen.
Even
investment
from
municipal
companies
has
not
been
able
to
compensate
for
this
deficit.
ParaCrawl v7.1
Supplementation
von
Lutein
könnte
ein
Defizit
an
Xanthophyll
ausgleichen.
Supplementation
of
lutein
might
compensate
a
deficit
of
xanthophyll.
ParaCrawl v7.1
Abentkurse
werden
das
Defizit
bald
genug
ausgleichen.
Evening
courses
will
make
up
for
the
deficit
soon
enough.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassung
muss
dieses
demokratische
Defizit
ausgleichen,
um
Europa
den
Bürgern
erfolgreich
näher
zu
bringen.
The
Constitution
should
take
account
of
this
democratic
deficit
if
it
is
to
succeed
in
bringing
Europe
closer
to
its
citizens.
Europarl v8
Auch
der
beachtliche
Überschuß
der
Reiseverkehrsbilanz
(7,9
Mrd.
ECU)
konnte
dieses
Defizit
nicht
ausgleichen.
This
deficit
could
not
be
offset
by
the
remarkable
surplus
in
travel
services
(ECU
7.9
billion).
EUbookshop v2
Der
Überschuß
in
Höhe
von
2
Mrd.
ECU,
der
für
den
Teilbereich
„Arbeitnehmerentgelt"
festgestellt
wurde,
konnte
dieses
Defizit
zum
Teil
ausgleichen.
The
ECU
2
bn
surplus
observed
for
compensation
of
employees
partly
compensated
this
deficit.
EUbookshop v2
In
der
Regel
haben
sie
ihren
traditionellen
Überschuß
im
Handel
mit
Fertigwaren
vergrößert,
um
das
infolge
der
Olverteuerung
höhere
Defizit
im
Rohstoffhandel
ausgleichen
zu
können.
As
a
general
rule
they
have
increased
their
traditional
surplus
on
trade
in
manufactured
goods
to
offset
the
larger
deficit
on
trade
in
primary
products
which
has
resulted
from
the
rise
in
oil
prices.
EUbookshop v2
Es
war
offensichtlich,
dass
der
Mangel
an
ausgebildeten
und
fähigen
Arbeitern
in
einem
Moment,
in
dem
sie
dringend
benötigt
wurden,
diese
Industrien
in
eine
Notlage
versetzen
würden,
und
dass
nur
verbesserte
Ausbildungsmethoden
dieses
Defizit
ausgleichen
konnten.
It
was
apparent
that
the
shortage
of
trained
and
skilled
personnel
at
precisely
the
time
they
were
needed
most
would
impose
a
hardship
on
those
industries,
and
that
only
improved
methods
of
job
training
would
address
the
shortfall.
WikiMatrix v1
Der
Anstieg
des
EUAußenhandelsüberschusses
bei
Industrieerzeugnissen
(SITC
58)
um
0,5
Mrd.
ECU
zwischen
1993
und
1994
konnte
das
zuvor
genannte
Defizit
jedoch
nicht
ausgleichen.
The
increase
of
the
EU's
trade
surplus
in
manufactured
products
(SITC
5-8)
of
0.5
bn
ecus
between
1993
and
1994
was
not
able
to
compensate
for
the
former
deficit.
EUbookshop v2