Übersetzung für "Dazu übergehen" in Englisch

Wir müssen jetzt dazu übergehen, Maßnahmen zu ergreifen.
We now need to move on and take action.
Europarl v8

Du willst nicht dazu übergehen, wer für das ganze verantwortlich ist.
You don't want to get into who's responsible for all of this.
OpenSubtitles v2018

Du willst nicht dazu übergehen, wessen Verantwortung es ist.
You do not want to get into whose responsibility this is.
OpenSubtitles v2018

Kannst du bitte direkt dazu übergehen, mich aufzuheitern?
Oan you just cut to the part where you're supposed to make me feel beter?
OpenSubtitles v2018

Und jetzt würde ich lieber wieder dazu übergehen, dich nicht zu mögen.
Now this transaction is finished and i'm free to return to disliking you
OpenSubtitles v2018

Lass uns schnell dazu übergehen, wie Du Canva für Pinterest-Bilder nutzen kannst.
Let’s quickly go over how you can use it for Pinterest images.
ParaCrawl v7.1

Jetzt werden wir dazu übergehen, WIE man die Komplimente machen muss.
Now we will pass to HOW it is necessary to pay compliments.
CCAligned v1

Wir werden dazu übergehen, sie zu sieben.
We shall begin to filter them out.
ParaCrawl v7.1

Anschließend könnten wir dazu übergehen, Daten in jede der Tabellen einzufügen.
Afterwards we would proceed to insert data in each of the tables.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen nun dazu übergehen, die Schicksalsbogen der Menschheit näher zu erklären.
We will now go on to explain terrestrial mankind's arcs of fate in more detail.
ParaCrawl v7.1

Wir werden eher dazu übergehen, die Dinge inhaltlich und räumlich zu verbinden.
We will go beyond that in order to connect things spatially and in terms of content.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müssen wir zunehmend dazu übergehen, diese Rohstoffe vor Ort zu verarbeiten.
However, we must increasingly turn towards transforming these raw materials on the spot.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinigten Staaten könnten dazu übergehen sie aufzulösen.
The United States might move to dismantle it.
ParaCrawl v7.1

Mit unserer erstellten Anwendung können wir dazu übergehen Kommandozeilenargumente zu parsen.
With our application set up we can move on to parsing the command line arguments.
ParaCrawl v7.1

Anschließend sollten wir dazu übergehen, uns mit dem Endresultat dieser revolutionären Bewegungen zu beschäftigen.
Second, we should start being preoccupied with the end result of those revolutionary movements.
Europarl v8

Die Amerikaner würden möglicherweise einfach dazu übergehen, statt chinesischer Textilien Importe aus Bangladesh zu kaufen.
Americans might simply switch from buying Chinese textiles to imports from Bangladesh.
News-Commentary v14

Längerfristig wird die OPEC dazu übergehen, den Ölpreis an einen Währungskorb zu koppeln.
In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
News-Commentary v14

Ich weiß, du bist immer noch auf dem Schlagzeuger-Gehirn, aber du musst dazu übergehen.
I know you're still rolling on drummer brain, but you need to switch to this.
OpenSubtitles v2018

Die Untersuchung zeigte, daß einige Mitgliedstaaten immer mehr dazu übergehen, nationale Fragebogenaktionen durchzuführen.
This work shows a clear tendency in an increasing number of Member States to develop national questionnaire-based surveys.
EUbookshop v2

Diese Arbeiten zeigten, daß einige Mitgliedstaaten immer mehr dazu übergehen, nationale Fragebogenerhebungen durchzuführen.
This work showed a clear tendency in Member States towards national questionnairebased surveys.
EUbookshop v2

Wir müssen dazu übergehen, nicht nur einzelne Aggregate anzugehen, sondern ganze Systeme.
We have to approach the entire system, not just the individual aggregates.
ParaCrawl v7.1

Dann musste ich dazu übergehen, sie aus den einzelnen Körben und Objekten zu ziehen.
Then I had to switch to pulling them out of laundry baskets and objects separately.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir nicht ohnehin bald dazu übergehen, unsere Nahrung in völlig artifiziellen Umgebungen zu produzieren.
Moreover, we might start producing our food in artificial environments anyway.
ParaCrawl v7.1

Und ich hoffe, dass das neue Kollegium dazu übergehen wird, dieses Programm so bald wie möglich umzusetzen.
I hope that the new College will proceed with implementing this programme as soon as possible.
Europarl v8

Jetzt, ein Jahr nach dem unwiderruflichen Inkrafttreten der neuen Gesetzgebung, zeigen die Daten, dass die europäischen Erzeuger dazu übergehen, ihre Erzeugungssysteme anzupassen, aber nicht ohne dabei auf Schwierigkeiten zu stoßen.
Now, one year after the irrevocable entry into force of the new legislation, data show that European producers are proceeding to adapt their production system, but not without running into difficulties.
Europarl v8