Übersetzung für "Dazu übergehen" in Englisch
Wir
müssen
jetzt
dazu
übergehen,
Maßnahmen
zu
ergreifen.
We
now
need
to
move
on
and
take
action.
Europarl v8
Du
willst
nicht
dazu
übergehen,
wer
für
das
ganze
verantwortlich
ist.
You
don't
want
to
get
into
who's
responsible
for
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
nicht
dazu
übergehen,
wessen
Verantwortung
es
ist.
You
do
not
want
to
get
into
whose
responsibility
this
is.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
bitte
direkt
dazu
übergehen,
mich
aufzuheitern?
Oan
you
just
cut
to
the
part
where
you're
supposed
to
make
me
feel
beter?
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
würde
ich
lieber
wieder
dazu
übergehen,
dich
nicht
zu
mögen.
Now
this
transaction
is
finished
and
i'm
free
to
return
to
disliking
you
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
schnell
dazu
übergehen,
wie
Du
Canva
für
Pinterest-Bilder
nutzen
kannst.
Let’s
quickly
go
over
how
you
can
use
it
for
Pinterest
images.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
werden
wir
dazu
übergehen,
WIE
man
die
Komplimente
machen
muss.
Now
we
will
pass
to
HOW
it
is
necessary
to
pay
compliments.
CCAligned v1
Wir
werden
dazu
übergehen,
sie
zu
sieben.
We
shall
begin
to
filter
them
out.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
könnten
wir
dazu
übergehen,
Daten
in
jede
der
Tabellen
einzufügen.
Afterwards
we
would
proceed
to
insert
data
in
each
of
the
tables.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
nun
dazu
übergehen,
die
Schicksalsbogen
der
Menschheit
näher
zu
erklären.
We
will
now
go
on
to
explain
terrestrial
mankind's
arcs
of
fate
in
more
detail.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
eher
dazu
übergehen,
die
Dinge
inhaltlich
und
räumlich
zu
verbinden.
We
will
go
beyond
that
in
order
to
connect
things
spatially
and
in
terms
of
content.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
müssen
wir
zunehmend
dazu
übergehen,
diese
Rohstoffe
vor
Ort
zu
verarbeiten.
However,
we
must
increasingly
turn
towards
transforming
these
raw
materials
on
the
spot.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinigten
Staaten
könnten
dazu
übergehen
sie
aufzulösen.
The
United
States
might
move
to
dismantle
it.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
erstellten
Anwendung
können
wir
dazu
übergehen
Kommandozeilenargumente
zu
parsen.
With
our
application
set
up
we
can
move
on
to
parsing
the
command
line
arguments.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
sollten
wir
dazu
übergehen,
uns
mit
dem
Endresultat
dieser
revolutionären
Bewegungen
zu
beschäftigen.
Second,
we
should
start
being
preoccupied
with
the
end
result
of
those
revolutionary
movements.
Europarl v8
Die
Amerikaner
würden
möglicherweise
einfach
dazu
übergehen,
statt
chinesischer
Textilien
Importe
aus
Bangladesh
zu
kaufen.
Americans
might
simply
switch
from
buying
Chinese
textiles
to
imports
from
Bangladesh.
News-Commentary v14
Längerfristig
wird
die
OPEC
dazu
übergehen,
den
Ölpreis
an
einen
Währungskorb
zu
koppeln.
In
the
longer
run,
OPEC
will
shift
to
pricing
petroleum
in
a
basket
of
currencies.
News-Commentary v14
Ich
weiß,
du
bist
immer
noch
auf
dem
Schlagzeuger-Gehirn,
aber
du
musst
dazu
übergehen.
I
know
you're
still
rolling
on
drummer
brain,
but
you
need
to
switch
to
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Untersuchung
zeigte,
daß
einige
Mitgliedstaaten
immer
mehr
dazu
übergehen,
nationale
Fragebogenaktionen
durchzuführen.
This
work
shows
a
clear
tendency
in
an
increasing
number
of
Member
States
to
develop
national
questionnaire-based
surveys.
EUbookshop v2
Diese
Arbeiten
zeigten,
daß
einige
Mitgliedstaaten
immer
mehr
dazu
übergehen,
nationale
Fragebogenerhebungen
durchzuführen.
This
work
showed
a
clear
tendency
in
Member
States
towards
national
questionnairebased
surveys.
EUbookshop v2
Wir
müssen
dazu
übergehen,
nicht
nur
einzelne
Aggregate
anzugehen,
sondern
ganze
Systeme.
We
have
to
approach
the
entire
system,
not
just
the
individual
aggregates.
ParaCrawl v7.1
Dann
musste
ich
dazu
übergehen,
sie
aus
den
einzelnen
Körben
und
Objekten
zu
ziehen.
Then
I
had
to
switch
to
pulling
them
out
of
laundry
baskets
and
objects
separately.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nicht
ohnehin
bald
dazu
übergehen,
unsere
Nahrung
in
völlig
artifiziellen
Umgebungen
zu
produzieren.
Moreover,
we
might
start
producing
our
food
in
artificial
environments
anyway.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
hoffe,
dass
das
neue
Kollegium
dazu
übergehen
wird,
dieses
Programm
so
bald
wie
möglich
umzusetzen.
I
hope
that
the
new
College
will
proceed
with
implementing
this
programme
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Jetzt,
ein
Jahr
nach
dem
unwiderruflichen
Inkrafttreten
der
neuen
Gesetzgebung,
zeigen
die
Daten,
dass
die
europäischen
Erzeuger
dazu
übergehen,
ihre
Erzeugungssysteme
anzupassen,
aber
nicht
ohne
dabei
auf
Schwierigkeiten
zu
stoßen.
Now,
one
year
after
the
irrevocable
entry
into
force
of
the
new
legislation,
data
show
that
European
producers
are
proceeding
to
adapt
their
production
system,
but
not
without
running
into
difficulties.
Europarl v8