Übersetzung für "Übergehen" in Englisch
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
möchte
zu
einer
neuen
Frage
übergehen.
I
am
very
sorry,
but
I
would
prefer
to
move
on
to
a
fresh
question.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zu
einer
stärkeren
EU-weiten
und
weltweiten
Liberalisierung
der
Dienstleistungen
übergehen.
Let
us
move
towards
more
service
liberalisation
throughout
the
EU
and
throughout
the
globe.
Europarl v8
Wir
sollten
in
die
nächste
Phase
übergehen
und
uns
den
Energiemix
ansehen.
Let
us
move
to
another
stage
of
looking
at
the
energy
mix.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
wir
müssen
nun
zur
Abstimmung
übergehen.
I
am
sorry
but
we
must
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Wir
können
ihre
Verzweiflung
nicht
einfach
übergehen.
We
cannot
ignore
their
desperate
plight.
Europarl v8
Gleichzeitig
können
wir
jedoch
nicht
einfach
zur
Tagesordnung
übergehen.
At
the
same
time,
however,
we
cannot
simply
move
on
to
the
business
of
the
day.
Europarl v8
Das
heißt
aber
nicht,
dass
wir
zum
normalen
Tagesgeschäft
übergehen.
However,
that
does
not
mean
that
we
are
back
to
business
as
usual.
Europarl v8
Erstens
müssen
wir
sofort
von
der
humanitären
Hilfe
zum
Wiederaufbau
übergehen.
One
is
that
we
have
got
to
move
immediately
from
humanitarian
aid
to
reconstruction.
Europarl v8
Wir
müssen
von
nationalen
Egos
zu
einer
höheren
Wirksamkeit
auf
europäischer
Ebene
übergehen.
We
need
to
move
away
from
national
egos
and
towards
greater
effectiveness
at
European
level.
Europarl v8
Wie
können
wir
von
Worten
zu
Taten
übergehen?
How
can
we
pass
from
words
to
deeds?
Europarl v8
Wir
werden
jetzt
zur
Abstimmung
übergehen.
We
shall
now
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Wir
sollten
nun
jedoch
auf
den
Hauptpunkt
der
Tagesordnung
für
diesen
Nachmittag
übergehen.
We
shall
now
go
to
the
main
item
on
this
afternoon's
agenda.
Europarl v8
Ich
schlage
daher
vor,
dass
wir
nun
zur
Stimmabgabe
übergehen.
I
therefore
propose
that
we
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
können
wir
nicht
einfach
zur
Tageordnung
übergehen.
Therefore,
this
is
indeed
no
time
for
business
as
usual.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
dazu
übergehen,
Maßnahmen
zu
ergreifen.
We
now
need
to
move
on
and
take
action.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
nun
zur
Abstimmung
übergehen
können.
I
think
that
we
can
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
vom
Nachdenken
über
Kopenhagen
wieder
zu
konkreten
Initiativen
übergehen.
So
let
us
move
on
from
soul-searching
about
Copenhagen
and
take
the
initiative
once
again.
Europarl v8
Wir
können
nicht
einfach
zur
Tagesordnung
übergehen.
It
is
not
business
as
usual.
Europarl v8
Unser
Parlament
kann
diese
Verbrechen
nicht
einfach
übergehen
und
muß
diese
Attentate
verurteilen.
This
Parliament
cannot
ignore
these
crimes,
and
we
should
condemn
these
attacks.
Europarl v8
Jetzt
muß
ich
zur
Anfrage
Nr.
60
übergehen.
I
must
now
move
on
to
Question
No
60.
Europarl v8
Und
nach
der
Antwort
der
Frau
Vizepräsidentin
werden
wir
zum
nächsten
Tagesordnungspunkt
übergehen.
And
following
the
reply
of
the
Vice-President,
we
shall
pass
on
to
another
item.
Europarl v8
Die
Branche
wird
zum
freien
Fall
übergehen.
The
industry
will
go
into
free
fall.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
von
den
politischen
Themen
zur
Verteidigungs-
und
Sicherheitspolitik
übergehen.
Finally,
I
should
like
to
move
from
political
issues
to
defence
and
security
policy.
Europarl v8