Übersetzung für "Dazu noch" in Englisch

Vielleicht möchten Sie sich dazu später noch äußern.
You may perhaps wish to comment on that later.
Europarl v8

Können Sie mir dazu auch noch etwas sagen?
Can you also tell me anything about this, Commissioner?
Europarl v8

Dies wird eine ihrer Aufgaben sein und eine Wichtige noch dazu.
This will be one of its tasks, and an important one at that.
Europarl v8

Dazu kommt noch, daß diese Initiativen eine gesunde Wirtschaftsentwicklung fördern können.
In addition these initiatives can also promote a healthy development of the economy.
Europarl v8

Jedoch wäre dazu noch die einstimmige Billigung des Rates erforderlich.
The unanimous agreement of the Council would still be needed.
Europarl v8

Dazu kommen auch noch die Darlehen, die die Osteuropabank in London gewährt.
And in addition there are the loans granted by the EBRD in London.
Europarl v8

Ich darf Ihnen dazu sicherheitshalber noch einmal unsere Position definieren.
On this point, I would like to take the precaution of defining our position for you once again.
Europarl v8

Noch dazu kommt dieses Geld nicht bei den Künstlern direkt an.
Moreover, this money does not go directly to artists.
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie dazu noch etwas sagen?
Perhaps you would have a comment on that.
Europarl v8

Noch dazu werden in meiner Heimat derzeit 400 Arbeitsplätze gefährdet.
In addition to this, 400 jobs are currently at risk in Austria.
Europarl v8

Noch dazu wird der Energiekonsum in diesen Ländern immer öfter besteuert.
What is more, energy consumption is increasingly taxed in these countries.
Europarl v8

Dazu kämen noch die Betriebskosten, so daß das Ganze sehr kostspielig würde.
In addition there are the running costs, altogether a very costly business.
Europarl v8

Noch dazu sind diese 450 Mio. ECU für ein Mehrjahresprogramm vorgesehen.
What is more, this amount of ECU 450 million has been earmarked for a multiannual programme.
Europarl v8

Wir haben dazu noch immer unsere Bedenken.
We still have some doubts on this.
Europarl v8

Ich bitte Sie, sich hier noch dazu zu äußern.
I would like to hear your opinion on this subject.
Europarl v8

Und dazu kommt noch eine Flexibilisierung der verstärkten Zusammenarbeit.
And to this add making strengthened cooperation more flexible.
Europarl v8

Kollege de Rossa wird noch dazu Stellung nehmen.
Mr de Rossa will also give his view on this.
Europarl v8

Gehen Sie, solange dazu noch Zeit ist!
There is still time for you to do so!
Europarl v8

Sie waren dazu weder vertraglich noch aus sonstigen Gründen verpflichtet.
You are not obliged to do so by treaty or for any other reason.
Europarl v8

Dazu kommt aber noch, daß die Touristen natürlich auch ein Kursrisiko trifft.
Not only that, but there is also an exchange rate risk for tourists.
Europarl v8

Meine Kollegin Däubler-Gmelin wird Ihnen dazu noch Einzelheiten vortragen.
My colleague Mrs Däubler-Gmelin will give you further details of this.
Europarl v8

Hoffentlich ist sie dazu dann doch noch in der Lage.
I trust it will be able to do so.
Europarl v8

Vielleicht kann sich die Kommissarin dazu noch äußern?
Might the Commissioner be prepared to say something more on this issue?
Europarl v8

Lassen Sie mich dazu noch eine Anmerkung machen.
Let me make one further point on this.
Europarl v8

Auch dazu gibt es noch keine wirklichen Abschätzungen.
No real assessments have been carried out in this area.
Europarl v8

Entwicklungsländer sind Märkte, und noch dazu schnell wachsende.
Developing countries are a market, and a fast-growing one at that.
Europarl v8