Übersetzung für "Das war vor meiner zeit" in Englisch

Aber das war lange vor meiner Zeit.
But this was long before my time.
OpenSubtitles v2018

Ach, das war sowieso vor meiner Zeit.
Ah, well. Well before my time, anyway. Jane.
OpenSubtitles v2018

Aber das war vor meiner Zeit hier.
However, it hasn't happened since I've been here.
OpenSubtitles v2018

Ja, das war vor meiner Zeit als Bundesrichter.
Yeah, I had him in my court, before I got to federal. First-time offender.
OpenSubtitles v2018

Das war alles vor meiner Zeit.
This was all way before my time.
OpenSubtitles v2018

Das war wohl vor meiner Zeit.
It might have been before my time.
OpenSubtitles v2018

Das war vor meiner Zeit hier.
That was before my time here.
OpenSubtitles v2018

Hey, das war vor meiner Zeit.
Hey, that was before me. Come on, you guys.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, das war vor meiner Zeit.
Listen, it was before my time.
OpenSubtitles v2018

Das war lange vor meiner Zeit.
That was long before my time.
ParaCrawl v7.1

Das war vor meiner flugfreien Zeit.
That was before I gave up flying.
ParaCrawl v7.1

Das war vor meiner Zeit.
He was before me.
OpenSubtitles v2018

Dann sprechen - das war vor meiner Zeit - alle Beschlüsse von einer normalen Perspektive, das heißt einer Energiebedarfsentwicklung, die nach oben geht, und davon wiederum minus 20 %.
At that time - it was before my time - all decisions reflected a normal forecast, in other words, an energy demand that would increase, and from that, in turn, 20% was deducted.
Europarl v8

Was erwarten Sie dann also von mir - nicht von mir, denn das war vor meiner Zeit -, von der Kommission, die einen Vorschlag zur Antidiskriminierung vorgelegt hat, dessen einstimmiger Beschluss aber im Rat blockiert wird?
So what do you want me to do - not me, because it was before my time - the Commission has put anti-discrimination on the table, unanimity is blocked in the Council?
Europarl v8

Er und meine Mutter haben sich wohl mal geliebt, aber... das war wohl vor meiner Zeit.
I guess he and my mother loved each other at some point, but... I wasn't around for that part.
OpenSubtitles v2018

Iscariah: Z.B., das war vor meiner Zeit. Immortal wurden das erstemal nur durch ein Probetape unter Vertrag genommen, durch reinen Zufall.
Iscariah: For example, that was before my time, Immortal were signed with a rehearsal tape, which happened by coincidence.
ParaCrawl v7.1

Damals wurden Marvel Comics in Deutschland von Condor vertrieben (und davor von Williams, doch das war sogar vor meiner Zeit), was extrem vorteilhaft war, denn Condor lieferte diese an jeden kleineren Tante-Emma-Laden aus, so auch den ortsansässigen Edeka in meinem Heimatort. Leider brach gewissermaßen meine Welt zusammen, als Condor den Vertrieb von Marvel Comics einstellte.
It’s been a weird situation in Germany; back in the days, a publisher called Condor published most of the Marvel comics (before Condor, Williams took care of that, but that was even before my time). The advantage of Condor was that they distributed the comics to almost every smaller store, including the local corner store in my hometown. Therefore, it felt like a world breaking apart when Condor stopped distributing Marvel comics as I couldn’t get my hands on them anymore.
ParaCrawl v7.1