Übersetzung für "Das wäre alles" in Englisch
Das
wäre
im
Nachhinein
alles
nicht
so
schlimm,
wenn
wir
durchgehalten
hätten.
This
would
not
have
been
such
a
bad
thing
after
all,
had
we
worked
it
through.
Europarl v8
Das
wäre
alles
andere
als
wünschenswert.
That
would
be
a
real
pity.
Europarl v8
Das
wäre
alles
abscheulich,
wenn
es
nicht
so
grotesk
wäre.
All
of
this
would
be
odious,
were
it
not
so
grotesque.
Europarl v8
Das
wäre
alles
nicht
geschehen,
wenn
ich
nicht
schlecht
wäre.
It
would
not
have
happened
if
I
were
not
bad.
Books v1
Wäre
das
alles,
wäre
kein
anderes
Ergebnis
vorstellbar
als
ein
Verbleib.
But
if
that
was
all
there
was
to
the
issue,
the
outcome
would
be
a
foregone
conclusion
in
favor
of
staying.
News-Commentary v14
Ich
wünschte,
das
wäre
alles
nicht
passiert.
I
wish
none
of
this
had
ever
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Das
alles
wäre
eine
Erklärung
für
die
bekannten
Elementarteilchen.
And
that
would
be
what
explains
all
these
elementary
particles
that
we
see.
TED2013 v1.1
Hätten
Sie
Christina
nicht
mitgenommen,
wäre
das
alles
nicht
passiert.
If
you
had
not
stopped
to
pick
up
Christina,
not
any
of
these
things
would
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Das
Beste
wäre
vielleicht...
alles
Herrn
Kaji
zu
gestehen.
The
best
way
is
to
confess
the
whole
thing
to
Mr
Kaji.
OpenSubtitles v2018
Danke
Sellars,
das
wäre
alles.
That'll
be
all.
Thank
you,
Sellers.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
Mr.
Arbogast,
das
wäre
wohl
alles.
Well,
Mr
Arbogast,
I
guess
that's
about
it.
OpenSubtitles v2018
Gut,
das
wäre
alles
für
heute.
All
right,
that'll
be
all
for
today.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
alles,
meine
Herren.
All
right,
gentlemen,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
wäre
alles,
Sir.
Yes,
sir,
I
think
it's
about
what
I
had
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
das
vorher
auch
gewesen,
wäre
das
alles
nicht
passiert.
And
if
I'd
played
it
that
way
before,
none
of
this
would
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
alles
nicht
nötig
gewesen.
You
had
your
chance
and
you
didn't
take
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragen
sich
bestimmt,
wie
es
wäre,
das
alles
zu
vergessen.
You
must
wonder
what
it
would
be
like
to
forget
all
that.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
dann
alles
für
heute.
That
will
be
all
for
now.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Tanner
wäre
das
alles
nicht
passiert.
If
Tanner
hadn't
made
that
mistake,
it
wouldn't
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
das
alles
wäre
mein
Werk?
Do
you
think
this
has
been
all
my
doing?
OpenSubtitles v2018
Ohne
diesen
Typen
wäre
das
alles
vielleicht
nie
passiert.
She
might
have
been
totally
okay
if
it
wasn't
for
that
guy.
OpenSubtitles v2018
Wärst
du
früher
gegangen,
wäre
das
alles
nicht
passiert.
If
I'd
let
you
go
sooner,
this
wouldn't
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
alles,
Frau
Helm.
That
will
be
all,
Frau
Helm.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
alles
im
Moment,
aber
bleiben
Sie
für
weitere
Fragen
erreichbar.
Well,
that'll
be
all
now,
but
stay
around
where
you
can
be
reached.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
zunächst
alles,
Wachtmeister.
That's
all,
Sergeant.
OpenSubtitles v2018
So,
das
wäre
das
Testament,
alles
klar,
deutlich
und
unkompliziert.
Well,
there
we
are,
then.
All
very
simple
and
quite
straightforward.
OpenSubtitles v2018
Und
das
wäre
dann
alles,
Sergeant?
You
sure
there's
nothing
else,
Sergeant?
OpenSubtitles v2018