Übersetzung für "Das alles" in Englisch
Das
hört
sich
alles
schön
an,
aber
die
Realität
ist
bitterer.
That
all
sounds
very
fine,
but
the
reality
is
harsher.
Europarl v8
Warum
ist
das
alles
so
wichtig?
So
why
is
this
important?
Europarl v8
Das
kann
alles
ganz
einfach
auf
vier
sehr
klare
Bereiche
reduziert
werden.
This
can
be
condensed
down
very
simply
into
four
very
clear
areas.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
das
auch
alles
umsetzen
können.
I
hope
that
we
will
be
able
to
do
all
of
this.
Europarl v8
Aber
es
ist
möglich,
dass
ich
das
alles
furchtbar
falsch
aufgefasst
habe.
But
it
is
possible
that
I
have
got
this
horribly
wrong.
Europarl v8
Die
PVV
fragt
sich,
wozu
das
alles
führen
soll.
The
PVV
asks
itself
where
this
is
all
heading.
Europarl v8
Für
den
Vertreter
von
SkyEurope
war
das
alles
nicht
mehr
als
eine
Statistik.
For
the
SkyEurope
representative,
this
was
only
a
statistic.
Europarl v8
Das
alles
sind
ganz
klar
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
These
are
obviously
all
things
that
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Das
ist
alles
bezüglich
der
ersten
Frage.
That
is
all
on
the
first
question.
Europarl v8
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte.
That
is
all
I
ask.
Europarl v8
Das
alles
ist
jedenfalls
ein
unhaltbarer
Zustand,
der
....
In
any
case,
the
situation
is
untenable
....
Europarl v8
Kolleginnen
und
Kollegen,
man
kann
das
alles
nicht
ohne
gegenseitiges
Vertrauen
tun.
Colleagues,
you
cannot
do
all
this
without
having
mutual
trust.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
alles
hingenommen.
The
Commission
has
accepted
everything
that
has
been
thrown
at
it.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
zu
diesem
Thema
sagen
kann.
That
is
all
I
can
say
on
that
score.
Europarl v8
Und
das
sind
alles
Dinge,
die
bei
mir
zu
starken
Bedenken
führen.
These
are
all
things
that
give
me
cause
for
concern.
Europarl v8
Das
alles
wurde
im
Bericht
gut
ausgedrückt.
This
has
all
been
expressed
well
in
the
report.
Europarl v8
Denn
das
ist
alles
eher
außergewöhnlich.
For
it
is
all
rather
extraordinary.
Europarl v8
Das
alles
sind
Themen,
die
noch
diskutiert
werden
müssen.
All
of
these
are
matters
that
still
need
to
be
discussed.
Europarl v8
Oder
fällt
auch
das
alles
für
Sie
unter
Sowjetisierung
in
Großbritannien?
Or,
as
far
as
you
are
concerned,
does
that
also
fall
within
the
realm
of
Sovietisation
in
the
United
Kingdom?
Europarl v8
Das
ist
alles
schön
und
gut.
This
is
all
very
well.
Europarl v8
Das
alles
natürlich
heimlich,
damit
man
nichts
merkt.
All
this
is
done
in
a
clandestine
way,
since
it
is
not
made
clear
that
these
are
promotional
videos.
Europarl v8
Das
alles
müßte
mit
eingeschlossen
werden,
und
auch
das
Lernen
von
Fremdsprachen.
All
of
this
must
be
included,
as
must
the
learning
of
foreign
languages.
Europarl v8
Deswegen
will
ich
das
auch
nicht
alles
wiederholen.
I
shall
therefore
not
repeat
them
all
now.
Europarl v8
Das
sind
alles
Fragen,
die
man
sich
jetzt
stellt.
These
are
all
the
questions
that
we
are
asking
ourselves.
Europarl v8
Nun
wissen
wir
natürlich,
daß
das
alles
sehr
strittig
ist.
We
are,
of
course,
aware
that
this
is
very
much
a
matter
of
dispute.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
uns
trennt,
Herr
Sturdy.
That
is
the
opposition
that
separates
us,
Mr
Sturdy.
Europarl v8
Für
die
Bewerberländer
ist
das
alles
natürlich
eine
komplizierte
Aufgabe.
For
the
applicant
countries
all
this
is,
of
course,
a
delicate
problem.
Europarl v8
Das
alles
ist
meiner
Meinung
nach
schon
sehr
richtig
zum
Ausdruck
gekommen.
In
my
view
these
points
have
all
been
rightly
made.
Europarl v8
Alles
das
muß
hier
diskutiert
und
unter
den
Parlamentariern
beraten
werden.
All
this
must
be
discussed
here
and
amongst
the
Members.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
von
Eßwaren
ist
das
Ein
und
Alles.
Marking
of
food
is
the
alpha
and
omega.
Europarl v8