Übersetzung für "Das volle ausmaß" in Englisch

Alle Mitgliedstaaten bekommen das volle Ausmaß der Finanzkrise zu spüren.
All Member States are feeling the full magnitude of the financial crisis.
Europarl v8

Erst jetzt beginnt man, das volle Ausmaß ihrer Rolle zu verstehen.
It is only now that their full role is beginning to be recognized.
Europarl v8

Das volle Ausmaß des Problems wurde durch kreative Buchführung verschleiert.
Creative accounting gimmicks masked the full extent of the problem.
News-Commentary v14

Möglicherweise wird das volle Ausmaß der Gewebeschädigung erst nach einigen Tagen erkennbar.
It is possible for it to take a few days before the full extent of tissue damage is visible.
ELRC_2682 v1

Italien und Spanien zeigen das volle Ausmaß der Verletzlichkeit Europas.
Italy and Spain expose the full extent of Europe’s vulnerability.
News-Commentary v14

Das volle Ausmaß der danach erfolgten amerikanischen Operationen in Syrien ist unbekannt.
We don’t know the full extent of US actions in Syria after that.
News-Commentary v14

Das volle Ausmaß des Problems wird oft verkannt.
But the full scale of the problem is not always appreciated.
OpenSubtitles v2018

Das volle Ausmaß einer nuklearen Detonation ist nahezu unvorstellbar.
The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable.
TED2020 v1

Ich kenne das volle Ausmaß ihrer Kräfte nicht.
I don't know the full extent of their power.
OpenSubtitles v2018

Außerdem konnte er nicht das volle Ausmaß der Bernsteinschen Schurkerei sehen.
Besides he was not able to see the full extent of Bernstein's villainess.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das volle Ausmaß der Verfolgung erlebt.
They have experienced the full extent of the persecution.
ParaCrawl v7.1

Das volle Ausmaß der Verluste sei noch nicht bekannt, so Ban Ki-moon.
The full extent of casualties is still unknown, Mr. Ban said.
ParaCrawl v7.1

Das volle Ausmaß der Liebe unseres Herrn zeigte sich am Kreuz von Golgatha.
The "full extent" of our Lord's love was shown on the cross of Calvary.
ParaCrawl v7.1

Neuer Bericht enthüllt das volle Ausmaß von Menschenrechtsverletzungen in Papua ...
New Report Reveals Extent of Papua Human Rights Violations ...
CCAligned v1

Das volle Ausmaß der Auswirkungen von Abfall im Meer ist schwer zu schätzen.
The full extent of the impacts of marine litter is difficult to estimate.
ParaCrawl v7.1

Auch das volle Ausmaß der Leistung kommt in diesen Zahlen nicht zum Ausdruck.
Nor is the full extent of the achievement expressed in these figures.
ParaCrawl v7.1

Das volle Ausmaß dieser Gräueltaten ist schwer zu ergründen.
The scope and severity of the atrocities are difficult to fathom.
ParaCrawl v7.1

Und das ist das volle Ausmaß der republikanischen Verkommenheit.
And that is the full measure of Republican depravity.
ParaCrawl v7.1

Sehr wenige von euch haben das volle Ausmaß der Kontrolle begriffen.
Very few of you have awakened to the full extent of the control.
ParaCrawl v7.1

Und Ihre Aufgabe - um sicherzustellen, dass das volle Ausmaß möglich gegeben.
And your task - to ensure that the full extent possible given.
ParaCrawl v7.1

Bevor dies nicht gewährleistet ist, können wir das volle Ausmaß des Problems nicht erfassen.
Until we do so we will not fully realise the scale of this problem.
Europarl v8

Wir sind immer noch dabei, das volle Ausmaß der Katastrophe in Westafrika zu erfassen.
We are still learning the full extent of the Ebola disaster in West Africa.
News-Commentary v14

Dass wir das volle Ausmaß ihres Einflusses auf die Kapitalallokation verstehen, ist von entscheidender Wichtigkeit.
It is crucial that we identify the full scope and scale of their impact on the allocation of capital.
News-Commentary v14

Neuen Daten zufolge könnten frühere Studien das volle Ausmaß der grenzüberschreitenden Beschaffung unterschätzt haben.
New data suggest that previous studies may have underestimated the full extent of cross-border procurement.
TildeMODEL v2018

Als wir sprachen, kannte ich noch nicht, das volle Ausmaß ihrer Verfehlungen.
When we spoke, I did not know the full extent of her transgression.
OpenSubtitles v2018