Übersetzung für "Das maß ist voll" in Englisch

Genossen, das Maß ist voll!
Comrades, this is the last straw!
OpenSubtitles v2018

Rolf, das Maß ist voll.
Rolf. This is enough.
OpenSubtitles v2018

Das Maß ist voll, mein Junge.
You're out of line, boy! Get up!
OpenSubtitles v2018

Ihr wisst nicht, wann das Maß voll ist.
You can't walk no line.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, das Maß ist voll.
Listen, enough is enough!
OpenSubtitles v2018

Ich sage, das Maß seiner Frevel ist voll.
I'm saying his cup of iniquity is full.
OpenSubtitles v2018

Das Maß ist voll, Henry.
You're out of line there, Henry!
OpenSubtitles v2018

Das Maß ist fast voll, und ich kann keine Zeit mit dir verschwenden.
You've almost reached your decision gate, and I can't spare you any more time. End of line.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube viele westliche Nationen haben den Punkt erreicht, an dem das Maß voll ist.
I think many western cultures have reached the point that enough is enough.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinigten Staaten und das Vereinigte Königreich haben letzten Monat unmißverständlich klargemacht, daß das Maß voll ist und sie ohne Vorankündigung eingreifen könnten, sollte sich Saddam Hussein nicht an die getroffenen Vereinbarungen halten.
Last month the United States and the United Kingdom made it perfectly clear that enough was enough and that they would be prepared to intervene if Saddam Hussein failed to honour his undertakings, and without any advance warning.
Europarl v8

Ohne die dezidierte Haltung dieses Parlaments, das unmissverständlich zu verstehen gegeben hat, dass das Maß voll ist, wäre das Krankenhaus, davon bin ich überzeugt, immer noch geschlossen.
If this Parliament had not made it so clear that enough was enough, I am convinced that the hospital would still be empty now.
Europarl v8

Die Regierung hat mehr Geld dafür ausgegeben uns zu überwachen als die Einkommensteuerschulden der Brown's, tausende von Steuerngeldern werden verschwendet um gewöhnliche Leute zu überwachen die fühlen, dass das Maß voll ist.
The government spent far more money watching us then the Brown's owing income tax, wasting probably millions of taxpayer dollars watching average people who feel that enough is enough.
ParaCrawl v7.1

Aber sei versichert, das Maß ist voll geworden, und heute noch sollet ihr Gottes Macht und Zorn durch den Tempel walten sehen.
But be assured, things have gone too far and still today you shall see God's might and wrath in action in the temple.
ParaCrawl v7.1

Ihre Rechnungen liegen vor Mir, und das Maß ihrer Taten ist voll geworden bis auf eins, und der Lohn harret ihrer.
Their accounts are before Me and the measure of their deeds has been almost filled, and their reward is awaiting them.
ParaCrawl v7.1

Alles zerbricht: die Gesetze, die Evangelien, die Erkenntnisse und alle Jurispru-denzen der Welt, das Maß ist voll!
Everything cracks: laws, gospels, knowledge and all the jurisprudence of the world. We've had enough!
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zeitpunkt fanden wir es mehr als gerechtfertigt, sie darauf hinzuweisen, dass das Maß voll ist.
At that point we found it more than justified to say 'enough is enough'.
ParaCrawl v7.1

Es wird noch eine kleine Weile dauern, bis Gott offensichtlich in Erscheinung tritt, bis sich der Kreislauf vollendet hat, bis die Stunde gekommen ist, wo das Maß voll ist an menschlichen Greueltaten.
It will still take a little while before God will visibly manifest Himself, before the cycle will be completed, before the hour has come when the extent of human atrocities has gone too far.
ParaCrawl v7.1