Übersetzung für "Das maß ist voll" in Englisch
Genossen,
das
Maß
ist
voll!
Comrades,
this
is
the
last
straw!
OpenSubtitles v2018
Rolf,
das
Maß
ist
voll.
Rolf.
This
is
enough.
OpenSubtitles v2018
Das
Maß
ist
voll,
mein
Junge.
You're
out
of
line,
boy!
Get
up!
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
nicht,
wann
das
Maß
voll
ist.
You
can't
walk
no
line.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
das
Maß
ist
voll.
Listen,
enough
is
enough!
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
das
Maß
seiner
Frevel
ist
voll.
I'm
saying
his
cup
of
iniquity
is
full.
OpenSubtitles v2018
Das
Maß
ist
voll,
Henry.
You're
out
of
line
there,
Henry!
OpenSubtitles v2018
Das
Maß
ist
fast
voll,
und
ich
kann
keine
Zeit
mit
dir
verschwenden.
You've
almost
reached
your
decision
gate,
and
I
can't
spare
you
any
more
time.
End
of
line.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
viele
westliche
Nationen
haben
den
Punkt
erreicht,
an
dem
das
Maß
voll
ist.
I
think
many
western
cultures
have
reached
the
point
that
enough
is
enough.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinigten
Staaten
und
das
Vereinigte
Königreich
haben
letzten
Monat
unmißverständlich
klargemacht,
daß
das
Maß
voll
ist
und
sie
ohne
Vorankündigung
eingreifen
könnten,
sollte
sich
Saddam
Hussein
nicht
an
die
getroffenen
Vereinbarungen
halten.
Last
month
the
United
States
and
the
United
Kingdom
made
it
perfectly
clear
that
enough
was
enough
and
that
they
would
be
prepared
to
intervene
if
Saddam
Hussein
failed
to
honour
his
undertakings,
and
without
any
advance
warning.
Europarl v8
Ohne
die
dezidierte
Haltung
dieses
Parlaments,
das
unmissverständlich
zu
verstehen
gegeben
hat,
dass
das
Maß
voll
ist,
wäre
das
Krankenhaus,
davon
bin
ich
überzeugt,
immer
noch
geschlossen.
If
this
Parliament
had
not
made
it
so
clear
that
enough
was
enough,
I
am
convinced
that
the
hospital
would
still
be
empty
now.
Europarl v8
Die
Regierung
hat
mehr
Geld
dafür
ausgegeben
uns
zu
überwachen
als
die
Einkommensteuerschulden
der
Brown's,
tausende
von
Steuerngeldern
werden
verschwendet
um
gewöhnliche
Leute
zu
überwachen
die
fühlen,
dass
das
Maß
voll
ist.
The
government
spent
far
more
money
watching
us
then
the
Brown's
owing
income
tax,
wasting
probably
millions
of
taxpayer
dollars
watching
average
people
who
feel
that
enough
is
enough.
ParaCrawl v7.1
Aber
sei
versichert,
das
Maß
ist
voll
geworden,
und
heute
noch
sollet
ihr
Gottes
Macht
und
Zorn
durch
den
Tempel
walten
sehen.
But
be
assured,
things
have
gone
too
far
and
still
today
you
shall
see
God's
might
and
wrath
in
action
in
the
temple.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Rechnungen
liegen
vor
Mir,
und
das
Maß
ihrer
Taten
ist
voll
geworden
bis
auf
eins,
und
der
Lohn
harret
ihrer.
Their
accounts
are
before
Me
and
the
measure
of
their
deeds
has
been
almost
filled,
and
their
reward
is
awaiting
them.
ParaCrawl v7.1
Alles
zerbricht:
die
Gesetze,
die
Evangelien,
die
Erkenntnisse
und
alle
Jurispru-denzen
der
Welt,
das
Maß
ist
voll!
Everything
cracks:
laws,
gospels,
knowledge
and
all
the
jurisprudence
of
the
world.
We've
had
enough!
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
fanden
wir
es
mehr
als
gerechtfertigt,
sie
darauf
hinzuweisen,
dass
das
Maß
voll
ist.
At
that
point
we
found
it
more
than
justified
to
say
'enough
is
enough'.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
noch
eine
kleine
Weile
dauern,
bis
Gott
offensichtlich
in
Erscheinung
tritt,
bis
sich
der
Kreislauf
vollendet
hat,
bis
die
Stunde
gekommen
ist,
wo
das
Maß
voll
ist
an
menschlichen
Greueltaten.
It
will
still
take
a
little
while
before
God
will
visibly
manifest
Himself,
before
the
cycle
will
be
completed,
before
the
hour
has
come
when
the
extent
of
human
atrocities
has
gone
too
far.
ParaCrawl v7.1