Übersetzung für "Das richtige maß finden" in Englisch
Wir
müssen
möglichst
gut
vorbereitet
sein
und
das
richtige
Maß
finden.
We
will
have
to
prepared
in
the
best
possible
way
and
find
the
right
balance.
Europarl v8
Natürlich
besteht
die
größte
Herausforderung
darin,
das
richtige
Maß
zu
finden.
It
is,
of
course,
a
major
challenge
to
get
the
right
balance.
Europarl v8
Es
gilt,
das
richtige
Maß
zu
finden.
There
must
be
balance.
Europarl v8
Wir
müssen
das
richtige
Maß
finden
zwischen
demokratischen
Rechten
und
Pflichten.
The
right
balance
must
also
be
struck
between
democratic
rights
and
obligations.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
das
richtige
Maß
finden.
We
must
get
the
balance
right.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
das
richtige
Maß
finden.
At
the
same
time
it
must
be
proportionate.
Europarl v8
Wissen
Sie,
es
ist
wichtig,
das
richtige
Maß
zu
finden.
Finding
the
proper
balance
is
key.
WikiMatrix v1
Das
richtige
Maß
beim
Posten
finden
Sie
schnell
selbst.
You
will
soon
find
the
correct
measure
for
posting.
ParaCrawl v7.1
Regulation
von
KI
in
Medizinprodukten:
das
richtige
Maß
finden!
Regulation
of
AI
in
Medical
Products:
to
Find
the
Right
Measure!
CCAligned v1
Er
muss
dabei
das
richtige
Maß
an
Regulierung
finden.
They
thus
need
to
find
the
right
amount
of
regulation.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunst
ist
dabei,
das
richtige
Maß
zu
finden.
The
skill
is
about
finding
the
right
location
to
take.
ParaCrawl v7.1
Die
zentralen
Herausforderungen:–
das
vorhandene
Marketingbudget
optimal
einsetzen,–
Streuverluste
vermeiden,–
das
richtige
Maß
an
Kundendialog
finden.
The
key
challenges:–
to
make
optimal
use
of
the
marketing
budget
available,–
to
avoid
divergence
losses,–
to
find
the
right
level
of
customer
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Hier
das
richtige
Maß
zu
finden,
wird
für
den
Markt
nicht
einfach
sein.“
Striking
the
right
balance
will
be
a
key
challenge
for
the
market.”
ParaCrawl v7.1
Niemand
ist
sich
stärker
als
dieses
Parlament
der
Tatsache
bewusst,
dass
wir
das
richtige
Maß
finden
müssen,
aber
ausgehend
davon,
dass
es
hier
um
Teamwork
geht,
würde
ich
fast
sagen,
dass
es
für
die
Aufsichtsbehörden
an
der
Zeit
ist,
nicht
nur
auf
nationaler
Ebene
Verantwortung
für
die
einheitliche
Umsetzung
der
Verordnung
zu
übernehmen,
sondern
auch
einen
Beitrag
zur
gemeinschaftlichen
Politikgestaltung
zu
leisten.
Nobody
is
more
aware
than
this
Parliament
of
the
importance
of
getting
the
balance
right,
but,
in
looking
at
the
team
position,
I
would
almost
say
that
it
is
time
for
the
regulators
not
just
to
accept
responsibility,
at
a
national
level,
for
implementing
the
regulation
consistently,
but
also
to
take
on
a
share
of
that
Community
policymaking
work.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
in
dieser
Frage
das
richtige
Maß
zu
finden,
und
daher
müssen
wir
Politiker
unsere
Bürger,
die
uns
alle
hier
gewählt
haben,
fragen,
wo
wir
die
Grenze
ziehen
sollten.
This
is
a
difficult
balance
to
get
right
and
it
requires
all
of
us,
as
politicians,
to
ask
where
our
citizens
–
who
elected
all
of
us
here
–
would
expect
us
to
draw
the
line.
Europarl v8
Wir
müssen
das
richtige
Maß
finden
zwischen
der
Notwendigkeit,
diese
Verhandlungen
rechtzeitig
abzuschließen,
und
der
Notwendigkeit,
die
Unsicherheiten
anderer
zu
respektieren.
We
need
to
balance
our
need
to
complete
these
negotiations
on
time
with
our
need
to
respect
others'
uncertainties.
Europarl v8
Wir
werden
uns
bemühen,
das
richtige
Maß
zu
finden
zwischen
der
Anpassung
der
Politik
an
die
neuen
Herausforderungen
und
veränderten
Bedingungen
und
der
Erhaltung
eines
klaren
und
stabilen
Rahmens.
We
will
work
to
find
the
right
balance
between
adapting
the
policy
to
new
challenges
and
changed
conditions
and
preserving
a
clear
and
stable
framework.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
mit
dem
10.
Europäischen
Entwicklungsfonds
das
richtige
Maß
finden
zwischen
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Komponenten.
That
is
why
it
is
important
for
the
10th
European
Development
Fund
to
reflect
the
balance
between
the
economic,
social
and
environmental
components.
Europarl v8
Die
Union
sollte
bei
der
nächsten
Überprüfung
das
richtige
Maß
finden,
damit
ein
Ausgleich
zwischen
den
beiden
Mitgliedern
aus
dem
Norden,
die
die
Subsidiarität
im
Forstsektor
verteidigen,
und
dem
Süden,
der
im
Falle
von
Problemen
möglicherweise
beim
europäischen
Geldgeber
anklopfen
könnte,
erreicht
wird.
We
want
the
EU
to
find
a
happy
medium
at
the
next
review,
so
as
to
strike
a
balance
precisely
between
the
two
extremes:
the
countries
of
the
North,
which
support
subsidiarity
in
forest
policy,
and
those
in
the
South,
which
perhaps
tend
rather
to
knock
on
the
door
of
the
European
treasury
when
problems
arise.
Europarl v8
Um
das
Ziel
eines
nachhaltigeren
Energiesystems
zu
erreichen,
muss
die
Forschung
im
Bereich
Energie
das
richtige
Maß
finden
zwischen
der
Erhöhung
der
Effizienz,
der
Erschwinglichkeit,
der
Vertretbarkeit
und
der
Sicherheit
der
vorhandenen
Technologien
und
Energiequellen
einerseits
und
einer
gleichzeitigen
langfristigen
Verlagerung
der
europäischen
Energieerzeugungs-
und
-verbrauchsgewohnheiten
andererseits.
To
achieve
the
goal
of
a
more
sustainable
energy
system,
energy
research
has
to
strike
a
balance
between
increasing
the
efficiency,
affordability,
acceptability
and
security
of
existing
technologies
and
sources
of
energy,
whilst
simultaneously
aiming
at
a
longer-term
paradigm
shift
in
the
way
Europe
generates
and
consumes
energy.
Europarl v8
Angesichts
dessen,
dass
wir
eine
klare
Abkehr
von
der
Zivilgesellschaft
und
demokratischen
Freiheiten
feststellen,
kommt
es
vor
allem
darauf
an,
dass
wir
das
richtige
Maß
finden
zwischen
wirtschaftlichen
und
strategischen
Interessen
als
den
Kernwerten,
die
die
offizielle
Grundlage
für
unsere
Partnerschaft
mit
Russland
bilden.
As
we
observe
a
clear
trend
away
from
civil
society
and
democratic
freedoms,
it
is
of
paramount
importance
to
strike
a
convincing
balance
between
economic
and
strategic
interests
as
the
core
values
on
which
our
partnership
with
Russia
are
officially
based.
Europarl v8
Ich
bin
also
ziemlich
sicher,
dass
man
das
in
den
verschiedenen
Betrieben
und
Gebieten,
in
denen
diese
Lösung
attraktiv
sein
könnte,
durchrechnen
wird,
um
die
Tonnen
anbieten
zu
können,
die
wir
brauchen,
um
für
unseren
Zuckersektor
das
richtige
Maß
zu
finden.
So
I
am
quite
sure
that
lots
of
calculations
will
take
place
on
the
various
farms
and
areas
where
this
may
be
attractive,
to
deliver
the
tonnes
that
we
need
to
find
the
right
balance
in
our
sugar
sector.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
das
richtige
Maß
zu
finden
zwischen
der
besseren
Wahrung
des
Rechts
auf
Privatsphäre
und
der
Bekämpfung
des
Terrorismus.
It
is
a
challenge
to
maintain
the
right
balance
between
improving
the
right
to
privacy
and
combating
terrorism.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
der
Frau
Abgeordneten
versichern,
dass
sie
sich
hinsichtlich
sämtlicher
Aspekte
der
Postreform
in
der
Europäischen
Union
einschließlich
der
genannten
Fragen
nach
besten
Kräften
bemühen
wird,
das
richtige
Maß
zu
finden
zwischen
der
erforderlichen
Harmonisierung
auf
EU-Ebene
und
den
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
festzusetzenden
Bedingungen,
die
den
recht
unterschiedlichen
Merkmalen
der
einzelnen
nationalen
Postmärkte
Rechnung
tragen.
The
Commission
can
assure
the
honourable
Member
that
on
all
aspects
of
the
postal
reform
in
the
European
Union,
including
both
the
issues
mentioned,
it
will
try
its
best
to
strike
the
right
balance
between
the
necessary
degree
of
harmonisation
at
EU
level
and
those
conditions
to
be
fixed
at
Member
State
level,
which
would
reflect
the
very
different
characteristics
of
each
national
postal
market.
Europarl v8
Die
Kommission
führt
derzeit
eine
Evaluierung
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahmen
der
UEFA
bezüglich
einheimischer
Spieler
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
durch,
wobei
es
ihr
darum
geht,
das
richtige
Maß
zu
finden
zwischen
einerseits
der
Notwendigkeit,
das
Gemeinschaftsrecht
einzuhalten
und
die
Autonomie
der
Sportvereine
zu
wahren,
und
andererseits,
die
Interessen
des
europäischen
Fußballs
zu
schützen.
The
Commission
is
currently
in
the
process
of
evaluating
the
compatibility
of
UEFA's
measures
on
home-grown
players
with
Community
law,
with
a
view
to
striking
the
right
balance
between
the
need
to
comply,
on
the
one
side,
with
Community
law
and
the
autonomy
of
sports
organisations,
and
with
the
interests
of
European
football
on
the
other.
Europarl v8
Was
die
positiven
Anreize
angeht,
stimme
ich
zu,
dass
diese
wichtig
sind,
aber
wir
müssen
die
richtige
Mischung
und
das
richtige
Maß
finden,
weil
sie
sich
sonst
als
kontraproduktiv
erweisen
könnten
und
wir
am
Ende
eine
Situation
haben
könnten,
in
der
wir
mehr
Fänge
fördern,
obwohl
wir
diese
aus
Gründen
der
Nachhaltigkeit
verringern
möchten,
um
höchstmögliche
Dauererträge
zu
erzielen.
Concerning
the
point
that
was
made
on
positive
incentives,
I
agree
that
these
are
important,
but
we
need
to
find
the
right
mix
and
the
right
levels,
because
otherwise
they
could
be
counterproductive,
and
we
could
end
up
with
a
situation
whereby
we
encourage
more
catches
when,
for
sustainability
reasons,
we
would
want
to
reduce
them
in
order
to
reach
MSY
levels.
Europarl v8
Ja,
natürlich
muss
man
das
richtige
Maß
finden
zwischen
dem
Bedarf
der
Länder,
die
von
derartigen
Katastrophen
heimgesucht
werden,
und
der
langfristigen
Hilfe,
deren
Ziel
es
sein
sollte,
durch
Unterstützung
eines
nachhaltigen
Wiederaufbaus
der
Wirtschaft
weitere
Probleme
und
Schwierigkeiten
für
diese
Länder
zu
vermeiden.
Yes,
obviously
it
is
important
to
try
to
strike
the
right
balance
between
the
needs
of
the
countries
that
would
be
affected
by
such
disasters
and
long-term
assistance,
which
should
aim
not
to
create
further
pressures
or
difficulties
for
those
countries
by
trying
to
help
rebuild
the
economy
in
a
sustainable
way.
Europarl v8
Als
Berichterstatterin
möchte
ich
feststellen,
dass
bestimmte
Vorschläge
des
Landwirtschaftsausschusses
nochmals
überprüft
werden
sollten,
um
das
richtige
Maß
zu
finden.
I
should
like
to
point
out
as
rapporteur
that
certain
proposals
of
the
Agriculture
Committee
ought
to
be
re-examined
to
get
things
in
proportion.
Europarl v8
So
wie
viele
von
Ihnen
hier
glaube
ich,
dass
wir
das
richtige
Maß
finden
müssen
zwischen
dem
Zugang
zur
Kultur
und
ihrer
Zugänglichkeit,
der
Kommunikation
und
kulturellen
Möglichkeiten
einerseits
und
dem
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte
andererseits.
I
believe,
like
many
of
you
here
today,
that
we
must
achieve
a
balance
between
accessing
culture
and
its
accessibility,
communication
and
cultural
opportunities
on
the
one
hand,
and
protecting
intellectual
property
rights
on
the
other
hand.
Europarl v8
Tillerson
hat
es
nicht
geschafft
das
richtige
Maß
zu
finden,
doch
Pompeo
könnte
es
mit
seinem
direkten
Draht
zum
Weißen
Haus
besser
hinbekommen.
Tillerson
failed
to
strike
the
right
balance,
but
perhaps
Pompeo,
with
his
direct
line
to
the
White
House,
can
do
better.
News-Commentary v14