Übersetzung für "Das richtige maß finden" in Englisch

Wir müssen möglichst gut vorbereitet sein und das richtige Maß finden.
We will have to prepared in the best possible way and find the right balance.
Europarl v8

Natürlich besteht die größte Herausforderung darin, das richtige Maß zu finden.
It is, of course, a major challenge to get the right balance.
Europarl v8

Es gilt, das richtige Maß zu finden.
There must be balance.
Europarl v8

Wir müssen das richtige Maß finden zwischen demokratischen Rechten und Pflichten.
The right balance must also be struck between democratic rights and obligations.
Europarl v8

Hier müssen wir das richtige Maß finden.
We must get the balance right.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir das richtige Maß finden.
At the same time it must be proportionate.
Europarl v8

Wissen Sie, es ist wichtig, das richtige Maß zu finden.
Finding the proper balance is key.
WikiMatrix v1

Das richtige Maß beim Posten finden Sie schnell selbst.
You will soon find the correct measure for posting.
ParaCrawl v7.1

Regulation von KI in Medizinprodukten: das richtige Maß finden!
Regulation of AI in Medical Products: to Find the Right Measure!
CCAligned v1

Er muss dabei das richtige Maß an Regulierung finden.
They thus need to find the right amount of regulation.
ParaCrawl v7.1

Die Kunst ist dabei, das richtige Maß zu finden.
The skill is about finding the right location to take.
ParaCrawl v7.1

Die zentralen Herausforderungen:– das vorhandene Marketingbudget optimal einsetzen,– Streuverluste vermeiden,– das richtige Maß an Kundendialog finden.
The key challenges:– to make optimal use of the marketing budget available,– to avoid divergence losses,– to find the right level of customer dialogue.
ParaCrawl v7.1

Hier das richtige Maß zu finden, wird für den Markt nicht einfach sein.“
Striking the right balance will be a key challenge for the market.”
ParaCrawl v7.1

Niemand ist sich stärker als dieses Parlament der Tatsache bewusst, dass wir das richtige Maß finden müssen, aber ausgehend davon, dass es hier um Teamwork geht, würde ich fast sagen, dass es für die Aufsichtsbehörden an der Zeit ist, nicht nur auf nationaler Ebene Verantwortung für die einheitliche Umsetzung der Verordnung zu übernehmen, sondern auch einen Beitrag zur gemeinschaftlichen Politikgestaltung zu leisten.
Nobody is more aware than this Parliament of the importance of getting the balance right, but, in looking at the team position, I would almost say that it is time for the regulators not just to accept responsibility, at a national level, for implementing the regulation consistently, but also to take on a share of that Community policymaking work.
Europarl v8

Es ist schwierig, in dieser Frage das richtige Maß zu finden, und daher müssen wir Politiker unsere Bürger, die uns alle hier gewählt haben, fragen, wo wir die Grenze ziehen sollten.
This is a difficult balance to get right and it requires all of us, as politicians, to ask where our citizens – who elected all of us here – would expect us to draw the line.
Europarl v8

Wir müssen das richtige Maß finden zwischen der Notwendigkeit, diese Verhandlungen rechtzeitig abzuschließen, und der Notwendigkeit, die Unsicherheiten anderer zu respektieren.
We need to balance our need to complete these negotiations on time with our need to respect others' uncertainties.
Europarl v8

Wir werden uns bemühen, das richtige Maß zu finden zwischen der Anpassung der Politik an die neuen Herausforderungen und veränderten Bedingungen und der Erhaltung eines klaren und stabilen Rahmens.
We will work to find the right balance between adapting the policy to new challenges and changed conditions and preserving a clear and stable framework.
Europarl v8

Deshalb müssen wir mit dem 10. Europäischen Entwicklungsfonds das richtige Maß finden zwischen den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Komponenten.
That is why it is important for the 10th European Development Fund to reflect the balance between the economic, social and environmental components.
Europarl v8

Die Union sollte bei der nächsten Überprüfung das richtige Maß finden, damit ein Ausgleich zwischen den beiden Mitgliedern aus dem Norden, die die Subsidiarität im Forstsektor verteidigen, und dem Süden, der im Falle von Problemen möglicherweise beim europäischen Geldgeber anklopfen könnte, erreicht wird.
We want the EU to find a happy medium at the next review, so as to strike a balance precisely between the two extremes: the countries of the North, which support subsidiarity in forest policy, and those in the South, which perhaps tend rather to knock on the door of the European treasury when problems arise.
Europarl v8

Um das Ziel eines nachhaltigeren Energiesystems zu erreichen, muss die Forschung im Bereich Energie das richtige Maß finden zwischen der Erhöhung der Effizienz, der Erschwinglichkeit, der Vertretbarkeit und der Sicherheit der vorhandenen Technologien und Energiequellen einerseits und einer gleichzeitigen langfristigen Verlagerung der europäischen Energieerzeugungs- und -verbrauchsgewohnheiten andererseits.
To achieve the goal of a more sustainable energy system, energy research has to strike a balance between increasing the efficiency, affordability, acceptability and security of existing technologies and sources of energy, whilst simultaneously aiming at a longer-term paradigm shift in the way Europe generates and consumes energy.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass wir eine klare Abkehr von der Zivilgesellschaft und demokratischen Freiheiten feststellen, kommt es vor allem darauf an, dass wir das richtige Maß finden zwischen wirtschaftlichen und strategischen Interessen als den Kernwerten, die die offizielle Grundlage für unsere Partnerschaft mit Russland bilden.
As we observe a clear trend away from civil society and democratic freedoms, it is of paramount importance to strike a convincing balance between economic and strategic interests as the core values on which our partnership with Russia are officially based.
Europarl v8

Ich bin also ziemlich sicher, dass man das in den verschiedenen Betrieben und Gebieten, in denen diese Lösung attraktiv sein könnte, durchrechnen wird, um die Tonnen anbieten zu können, die wir brauchen, um für unseren Zuckersektor das richtige Maß zu finden.
So I am quite sure that lots of calculations will take place on the various farms and areas where this may be attractive, to deliver the tonnes that we need to find the right balance in our sugar sector.
Europarl v8

Es ist schwierig, das richtige Maß zu finden zwischen der besseren Wahrung des Rechts auf Privatsphäre und der Bekämpfung des Terrorismus.
It is a challenge to maintain the right balance between improving the right to privacy and combating terrorism.
Europarl v8

Die Kommission kann der Frau Abgeordneten versichern, dass sie sich hinsichtlich sämtlicher Aspekte der Postreform in der Europäischen Union einschließlich der genannten Fragen nach besten Kräften bemühen wird, das richtige Maß zu finden zwischen der erforderlichen Harmonisierung auf EU-Ebene und den auf der Ebene der Mitgliedstaaten festzusetzenden Bedingungen, die den recht unterschiedlichen Merkmalen der einzelnen nationalen Postmärkte Rechnung tragen.
The Commission can assure the honourable Member that on all aspects of the postal reform in the European Union, including both the issues mentioned, it will try its best to strike the right balance between the necessary degree of harmonisation at EU level and those conditions to be fixed at Member State level, which would reflect the very different characteristics of each national postal market.
Europarl v8

Die Kommission führt derzeit eine Evaluierung der Vereinbarkeit der Maßnahmen der UEFA bezüglich einheimischer Spieler mit dem Gemeinschaftsrecht durch, wobei es ihr darum geht, das richtige Maß zu finden zwischen einerseits der Notwendigkeit, das Gemeinschaftsrecht einzuhalten und die Autonomie der Sportvereine zu wahren, und andererseits, die Interessen des europäischen Fußballs zu schützen.
The Commission is currently in the process of evaluating the compatibility of UEFA's measures on home-grown players with Community law, with a view to striking the right balance between the need to comply, on the one side, with Community law and the autonomy of sports organisations, and with the interests of European football on the other.
Europarl v8

Was die positiven Anreize angeht, stimme ich zu, dass diese wichtig sind, aber wir müssen die richtige Mischung und das richtige Maß finden, weil sie sich sonst als kontraproduktiv erweisen könnten und wir am Ende eine Situation haben könnten, in der wir mehr Fänge fördern, obwohl wir diese aus Gründen der Nachhaltigkeit verringern möchten, um höchstmögliche Dauererträge zu erzielen.
Concerning the point that was made on positive incentives, I agree that these are important, but we need to find the right mix and the right levels, because otherwise they could be counterproductive, and we could end up with a situation whereby we encourage more catches when, for sustainability reasons, we would want to reduce them in order to reach MSY levels.
Europarl v8

Ja, natürlich muss man das richtige Maß finden zwischen dem Bedarf der Länder, die von derartigen Katastrophen heimgesucht werden, und der langfristigen Hilfe, deren Ziel es sein sollte, durch Unterstützung eines nachhaltigen Wiederaufbaus der Wirtschaft weitere Probleme und Schwierigkeiten für diese Länder zu vermeiden.
Yes, obviously it is important to try to strike the right balance between the needs of the countries that would be affected by such disasters and long-term assistance, which should aim not to create further pressures or difficulties for those countries by trying to help rebuild the economy in a sustainable way.
Europarl v8

Als Berichterstatterin möchte ich feststellen, dass bestimmte Vorschläge des Landwirtschaftsausschusses nochmals überprüft werden sollten, um das richtige Maß zu finden.
I should like to point out as rapporteur that certain proposals of the Agriculture Committee ought to be re-examined to get things in proportion.
Europarl v8

So wie viele von Ihnen hier glaube ich, dass wir das richtige Maß finden müssen zwischen dem Zugang zur Kultur und ihrer Zugänglichkeit, der Kommunikation und kulturellen Möglichkeiten einerseits und dem Schutz der geistigen Eigentumsrechte andererseits.
I believe, like many of you here today, that we must achieve a balance between accessing culture and its accessibility, communication and cultural opportunities on the one hand, and protecting intellectual property rights on the other hand.
Europarl v8

Tillerson hat es nicht geschafft das richtige Maß zu finden, doch Pompeo könnte es mit seinem direkten Draht zum Weißen Haus besser hinbekommen.
Tillerson failed to strike the right balance, but perhaps Pompeo, with his direct line to the White House, can do better.
News-Commentary v14