Übersetzung für "Das ist eine untertreibung" in Englisch

Also das ist doch wirklich eine Untertreibung!
That is an understatement if ever there was one!
Europarl v8

Das ist wenn überhaupt eine Untertreibung.
This is, if anything, an understatement.
Europarl v8

Und sogar das ist eine deutliche Untertreibung.
And even this is a significant underestimate.
News-Commentary v14

Naja, das ist eine Untertreibung.
Well, that's an understatement.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist eine Untertreibung.
Oh, that's an understatement.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Untertreibung, nicht?
That's an understatement, right?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist eine Untertreibung.
That's an understatement.
OpenSubtitles v2018

Das ist aber eine starke Untertreibung.
Well, that would be a gross understatement.
OpenSubtitles v2018

Ja, das ist eine Untertreibung.
Now, that's an understatement.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall ist das eine Untertreibung.
In this case, that's something of an understatement.
OpenSubtitles v2018

Er war der Größte, das weiß jeder und das ist eine Untertreibung.
Everybody pretty much acknowledges he's the Man and I still feel that underrates him.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Sagen stimmen, ist das eine Untertreibung.
If the myths are right, that's an understatement.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Untertreibung, Data.
That is an understatement, Data.
OpenSubtitles v2018

Das ist mal eine Untertreibung, was?
There's an understatement, huh?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich würde sagen, das ist eine Untertreibung.
Well, I'd say that's an understatement.
OpenSubtitles v2018

Ugh, das ist eine Untertreibung, Brian.
Ugh, that's an understatement, Brian.
OpenSubtitles v2018

Nicht alle im Rat waren glücklich damit, und das ist eine Untertreibung.
Not everyone in the Council was happy, something of an under-statement.
ParaCrawl v7.1

Und sicher, das ist (wieder) eine Untertreibung.
Of course, that s an understatement.
ParaCrawl v7.1

Das Gebäude ist fantastisch und das ist eine Untertreibung.
The building is awesome and that is an understatement.
ParaCrawl v7.1

Und das ist sogar noch eine Untertreibung.
And that's even an understatement.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine totale Untertreibung.
This is a total understatement.
OpenSubtitles v2018

Das ist noch eine Untertreibung.
Could be a lot more.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir hier von Brutalität sprechen, dann ist das schlichtweg eine Untertreibung.
Your men found no stolen money, you've got no witnesses connecting him to the robbery, and to say he suffered brutality is an understatement.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Mega Untertreibung.
That's one hell of a way to put it.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine große Untertreibung.
This is a massive undertaking.
OpenSubtitles v2018

Und das ist eine Untertreibung!
And that means you're behind yourself!
OpenSubtitles v2018

Das ist wohl eine Untertreibung!
That's a bit of an understatement!
OpenSubtitles v2018