Übersetzung für "Das ist eine untertreibung" in Englisch
Also
das
ist
doch
wirklich
eine
Untertreibung!
That
is
an
understatement
if
ever
there
was
one!
Europarl v8
Das
ist
wenn
überhaupt
eine
Untertreibung.
This
is,
if
anything,
an
understatement.
Europarl v8
Und
sogar
das
ist
eine
deutliche
Untertreibung.
And
even
this
is
a
significant
underestimate.
News-Commentary v14
Naja,
das
ist
eine
Untertreibung.
Well,
that's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
eine
Untertreibung.
Oh,
that's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Untertreibung,
nicht?
That's
an
understatement,
right?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
eine
Untertreibung.
That's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber
eine
starke
Untertreibung.
Well,
that
would
be
a
gross
understatement.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
ist
eine
Untertreibung.
Now,
that's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Fall
ist
das
eine
Untertreibung.
In
this
case,
that's
something
of
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Er
war
der
Größte,
das
weiß
jeder
und
das
ist
eine
Untertreibung.
Everybody
pretty
much
acknowledges
he's
the
Man
and
I
still
feel
that
underrates
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Sagen
stimmen,
ist
das
eine
Untertreibung.
If
the
myths
are
right,
that's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Untertreibung,
Data.
That
is
an
understatement,
Data.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mal
eine
Untertreibung,
was?
There's
an
understatement,
huh?
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
würde
sagen,
das
ist
eine
Untertreibung.
Well,
I'd
say
that's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Ugh,
das
ist
eine
Untertreibung,
Brian.
Ugh,
that's
an
understatement,
Brian.
OpenSubtitles v2018
Nicht
alle
im
Rat
waren
glücklich
damit,
und
das
ist
eine
Untertreibung.
Not
everyone
in
the
Council
was
happy,
something
of
an
under-statement.
ParaCrawl v7.1
Und
sicher,
das
ist
(wieder)
eine
Untertreibung.
Of
course,
that
s
an
understatement.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebäude
ist
fantastisch
und
das
ist
eine
Untertreibung.
The
building
is
awesome
and
that
is
an
understatement.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
sogar
noch
eine
Untertreibung.
And
that's
even
an
understatement.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
totale
Untertreibung.
This
is
a
total
understatement.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
noch
eine
Untertreibung.
Could
be
a
lot
more.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
hier
von
Brutalität
sprechen,
dann
ist
das
schlichtweg
eine
Untertreibung.
Your
men
found
no
stolen
money,
you've
got
no
witnesses
connecting
him
to
the
robbery,
and
to
say
he
suffered
brutality
is
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Mega
Untertreibung.
That's
one
hell
of
a
way
to
put
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
große
Untertreibung.
This
is
a
massive
undertaking.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
eine
Untertreibung!
And
that
means
you're
behind
yourself!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
eine
Untertreibung!
That's
a
bit
of
an
understatement!
OpenSubtitles v2018