Übersetzung für "Das derzeit" in Englisch

Allerdings ist das derzeit sogar zu wenig.
Nonetheless, this is actually too little at this time.
Europarl v8

Uns hier in Europa steht derzeit das Wasser bis zum Hals.
We in Europe are currently up to our necks in water.
Europarl v8

Das Öl kostet derzeit etwa 13 Dollar pro Barrel.
Oil currently costs approximately USD 13 per barrel.
Europarl v8

Das wurde derzeit von der UNO als verfrüht angesehen.
At the time, the UN considered the time was not ripe.
Europarl v8

Hierzu ist derzeit das letzte Wort der Wissenschaft noch nicht gesprochen.
For the moment therefore, science cannot settle the matter.
Europarl v8

Das System hat derzeit noch immer Schwachstellen.
There are still flaws in the system at the moment.
Europarl v8

Das derzeit geltende Gemeinschaftsrecht erlaubt Abweichungen hiervon.
The current legislation in force allows for derogation.
Europarl v8

Das derzeit von uns diskutierte Drogenproblem ist größtenteils auch ein historisches Problem.
The problem of drugs, which we are discussing now, is, to a large extent, also a historical problem.
Europarl v8

Genau das sehen wir derzeit in der Ägäis.
That is precisely what is missing now in the case of the Aegean.
Europarl v8

Das gleiche geschieht derzeit in Weißrußland mit Lukaschenko.
It is taking the same sort of stand today on Belarus and Lukashenko.
Europarl v8

Das ist für mich derzeit das Allerwichtigste.
For me this is a vital point at this time.
Europarl v8

Das erleben wir derzeit in meiner Heimat.
That is what we are seeing at the moment in my country.
Europarl v8

Leider ist das derzeit in Europa die Ausnahme.
Unfortunately, in Europe, today it is the exception.
Europarl v8

Europa kann und darf das, vor allem derzeit, nicht vergessen.
Europe cannot and must not forget this, especially at the present time.
Europarl v8

Aber das entspricht derzeit nicht der Haltung der Europäischen Zentralbank.
However, this has not been the attitude to date of the European Central Bank.
Europarl v8

Das Ergebnis ist ein gesetzgeberisches Durcheinander, das derzeit für viel Rechtsunsicherheit sorgt.
The result has been a legislative hotchpotch that is currently leading to a great deal of legal uncertainty.
Europarl v8

Dazu gehört auch Ungarn, das derzeit den Ratsvorsitz innehat.
Among them is Hungary, currently holding the Presidency.
Europarl v8

Das derzeit geltende Abkommen ist Ende November des vergangenen Jahres ausgelaufen.
The agreement currently in force expired at the end of November last year.
Europarl v8

Von der Kommission möchte ich wissen, wie das derzeit abläuft.
I should like to ask the Commission how this is done at the moment.
Europarl v8

Das geschieht derzeit, wo die Gebiete abgeriegelt sind.
This is what is happening at the moment - the territories are effectively closed off.
Europarl v8

Das ist derzeit ganz und gar nicht der Fall.
That is not by any means the case at the present time.
Europarl v8

Das ist derzeit alles im Gange.
All that is already under way.
Europarl v8

Das ist derzeit unser wichtigstes Ziel.
That is our main goal now.
Europarl v8

Wir haben derzeit das große Problem, zwei gegenläufige Tendenzen feststellen zu müssen.
We currently have the major problem that there are two opposite trends.
Europarl v8

Dieser Verordnungsentwurf durchläuft derzeit das Annahmeverfahren in den Institutionen.
This draft regulation is currently going through the adoption procedure in the institutions.
Europarl v8

Das Drama, das wir derzeit erleben, würde diese ungewöhnliche Verfahrensweise rechtfertigen.
The problems that we are experiencing would justify this unusual step.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist das derzeit nicht der Fall.
We regret that this is not the case at the moment.
Europarl v8

Das derzeit praktizierte System von Exporterstattungen im Landwirtschaftsbereich ist eine Einladung an Betrüger.
The system of agricultural export refunds as currently practised is an invitation to fraud.
Europarl v8

Das ist derzeit nicht der Fall.
It is not so today.
Europarl v8