Übersetzung für "Das kind beim namen nennen" in Englisch
Europa
sollte
den
Mut
besitzen,
das
Kind
beim
rechten
Namen
zu
nennen.
Europe
should
have
the
courage
to
call
a
spade
a
spade.
Europarl v8
Wir
sollten
das
Kind
beim
Namen
nennen
und
gemeinsame
europäische
Einwanderungsgesetze
annehmen.
We
should
call
a
spade
a
spade,
and
adopt
common
European
legislation
on
immigration.
Europarl v8
Wenn
Letzteres
zutrifft,
sollten
wir
das
Kind
beim
Namen
nennen.
If
it
is
the
latter,
we
should
call
a
spade
a
spade.
News-Commentary v14
Bevor
wir
das
Kind
beim
Namen
nennen,
sagen
Sie
mir
besser
Ihren.
Before
we
start
calling
each
other
names,
you
better
tell
me
yours.
OpenSubtitles v2018
Tja,
um
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen.
Well,
to
be
completely
ungentlemanly
about
it...
OpenSubtitles v2018
Aber
lassen
Sie
uns
das
Kind
beim
Namen
nennen.
Let's
call
it
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
das
Kind
beim
Namen
nennen,
oder?
Well,
let's
call
a
spade
a
spade,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Wer
darf
das
Kind
beim
rechten
Namen
nennen?
How
about
giving
it
a
nickname?
WikiMatrix v1
Jedoch
nichts
zwang
das
Weiße
Haus,
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen.
But
nothing
required
the
White
House
to
call
a
spade
a
spade.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
das
Kind
beim
Namen
nennen:
Wir
müssen
Gaddafi
vor
Gericht
stellen.
Let
us
call
them
by
their
real
name:
we
need
to
bring
Mr
Gaddafi
to
justice.
Europarl v8
Wir
sollten
das
Kind
beim
Namen
nennen,
und
EU-Streitkräfte
sind
und
bleiben
EU-Streitkräfte.
Let
us
call
a
spade
a
spade
and
an
EU
army
an
EU
army.
Europarl v8
Nun,
um
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen:
Die
vielen
Ausnahmen
sind
ein
Problem.
Well,
to
call
a
spade
a
spade,
the
large
number
of
exceptions
are
a
problem.
Europarl v8
Ihm
fehlt
sogar
der
Mut,
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen:
islamischer
Terror.
It
does
not
even
have
the
courage
to
call
it
by
its
name:
Islamic
terrorism.
Europarl v8
Können
wir
das
Kind
beim
Namen
nennen?
Sie
reden
doch
über
Will
und
mich.
Can
we
all
just
call
a
spade
a
spade
and
say
you're
talking
about
Will
and
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
zwei
Sachen
sagen:
Lassen
Sie
uns
das
Kind
beim
Namen
nennen.
And
I
am
sure
you
realize
that
I
am
think
ing
especially
of
the
fate
of
Mr
Kauffmann
and
Mr
Seurat,
on
whose
behalf
our
Parliament
has
already
made
repeated
presentations.
EUbookshop v2
Man
muss
das
Kind
beim
Namen
nennen:
dieser
Völkermord
und
diese
Gaskammern
sind
ein
Schwindel.
It
is
necessary
to
call
a
spade
a
spade:
this
genocide
and
these
gas
chambers
are
an
imposture.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
sollte
die
britische
Regierung
anspornen,
alle
Zahlungen
an
die
EU
zurückzuhalten,
bis
Betrugsfälle,
um
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen,
von
diesem
Parlament
vernünftig
bekämpft
werden.
This
report
should
spur
the
British
Government
to
withhold
all
payments
to
the
EU
until
fraud
-
to
use
its
proper
name
-
is
meaningfully
tackled
by
this
Parliament.
Europarl v8
Anstatt
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen,
"betont"
der
Bericht
lediglich
"die
Bedeutung
von...",
nachdem
konkrete
Zahlen,
Vergleiche
und
Fristen
abgelehnt
wurden.
Instead
of
calling
a
spade
a
spade,
the
report
only
'stresses
the
importance
of...',
after
the
rejection
of
any
concrete
figures,
benchmarks
and
deadlines.
Europarl v8
Zweitens
gilt
es,
jetzt
nicht
die
Nerven
zu
verlieren.
Wir
müssen
das
Kind
beim
Namen
nennen.
Secondly,
this
is
no
time
for
a
failure
of
nerve;
we
have
to
call
a
spade
a
spade.
Europarl v8
Tatsächlich
wurde
wochenlang
über
ein
35
Seiten
umfassendes
Dokument
diskutiert,
das
letztendlich
–
um
das
Kind
beim
Namen
zu
nennen
–
nicht
viel
mehr
ist
als
eine
vage
Absichtserklärung.
Indeed,
it
took
weeks
and
weeks
to
discuss
a
35-page
document
that
ultimately
–
for
let
us
call
a
spade
a
spade
–
is
not
much
more
than
a
vague
declaration
of
intent.
Europarl v8