Übersetzung für "Darüber ziehen" in Englisch
Darüber
hinaus
ziehen
die
Verbraucher
auch
die
Dauer
des
Rechtswegs
in
Betracht.
In
addition,
consumers
take
the
duration
of
the
legal
action
into
account.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ziehen
diese
EU-Beihilfen
umfangreiche
Unterstützungsmaßnahmen
aus
einzelstaatlichen
Fonds
nach
sich.
In
addition,
this
EU
aid
is
triggering
large
matching
support
from
national
funds.
TildeMODEL v2018
Ich
könnte
einfach
meine
Sani-Uniform
nutzen,
vielleicht
eine
Anzugsjacke
darüber
ziehen?
I
could
just
use
my
med
uniform,
maybe
throw
a
tux
jacket
over
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
Hemd
darüber
ziehen.
Can
I
wear
the
shirt
over
it?
Maybe.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
ziehen
gestiegene
Primärpreise
die
Flaschenpreise
weiter
nach
oben.
Furthermore,
the
increased
primary
prices
are
further
pushing
the
bottle
prices
up.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ziehen
unterschiedliche
Verlangen
oft
in
entgegengesetzte
Richtungen.
In
addition,
desires
often
pull
in
opposite
directions.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ziehen
wir
beim
Wildlachs
die
Gräten
per
Hand.
In
addition,
we
remove
the
bones
from
the
wild
salmon
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Studierende
aus
aller
Welt
ziehen
darüber
hinaus
die
verschiedenen
internationalen
Engineering-Studiengänge
an.
These
are
accompanied
by
various
international
engineering
courses
which
attract
students
from
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Heute
Abend
war
die
Gelegenheit,
Bilanz
darüber
zu
ziehen,
wo
wir
als
Union
stehen.
Tonight
was
the
moment
to
see
where
we
stand
as
a
Union.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ziehen
wir
externe
Dienstleister
hinzu,
um
Verfahren
aus
den
Bereichen:
Stereolithographie,
Furthermore,
we
make
use
of
external
service
provider
to
provide
processes
from
the
area
of:
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ziehen
Verbraucher
aus
dem
verwandten
Verpackungsmaterial
Rückschlüsse
auf
die
Nachhaltigkeit
des
Produktes.
Furthermore,
consumers
make
inferences
about
the
sustainability
of
the
product
from
the
packaging
material
used.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ziehen
sie
aus
Holzfestigkeit
und
sind
ideal
für
die
Entwicklung
von
pathogenen
Mikroorganismen.
In
addition,
they
pull
from
wood
strength,
and
are
ideal
for
the
development
of
pathogenic
microorganisms.
ParaCrawl v7.1
Wir
ziehen
darüber
hinaus
eine
Reihe
von
Dritten
zum
Speichern
und
Verarbeiten
von
Daten
heran.
In
addition,
we
use
a
number
of
third
parties
to
store
and
process
data.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
den
Cursor
darüber
ziehen,
erscheint
sofort
die
Schaltfläche
"Bearbeiten".
If
you
drag
the
cursor
over
it,
the
"Edit"
button
will
appear
immediately.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ziehen
sie
die
Holzstärke
aus
und
sind
ideal
für
die
Entwicklung
pathogener
Mikroorganismen.
In
addition,
they
pull
from
wood
strength,
and
are
ideal
for
the
development
of
pathogenic
microorganisms.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ziehen
wir
auch
eine
weitere
Barkapitalerhöhung
in
Betracht",
erläutert
Dr.
Bernd
Scheifele.
In
addition,
we
are
also
considering
a
further
cash
capital
increase,"
said
Dr.
Bernd
Scheifele.
ParaCrawl v7.1
Mann
kann
keine
allgemeinen
Schlussfolgerungen
darüber
ziehen,
ob
die
erzwungene
Rückführung
von
Afghanen
in
ihr
Herkunftsland
gegen
Gemeinschaftsrecht,
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
oder
die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verstoßen
würde.
One
cannot
draw
general
conclusions
about
whether
the
forced
return
of
Afghans
to
their
country
of
origin
would
infringe
Community
law,
the
European
Convention
on
Human
Rights
or
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ziehen
die
Kommissionsdienststellen
eine
mögliche
zusätzliche
Konferenz
in
Betracht,
die
Mitte
2010
stattfinden
soll,
deren
genauer
Inhalt
von
den
Ergebnissen
der
Veranstaltungen
aus
dem
Jahr
2009
und
anderen
Quellen
abhängen
wird.
In
addition,
the
Commission
services
are
considering
a
possible
additional
conference
to
be
held
in
mid-2010,
the
specific
content
of
which
will
depend
on
the
results
of
the
2009
events
and
other
sources.
Europarl v8
Herr
Präsident,
nach
einem
Jahr
fortgesetzter
und
intensiver
Arbeit
der
Ausschüsse
des
Europäischen
Parlaments
zum
BSE-Problem
ist
jetzt
der
Zeitpunkt
gekommen,
Bilanz
darüber
zu
ziehen,
was
wir
erreicht
haben
und
ob
in
der
Frage
des
Schutzes
der
Gesundheit
der
Bürger
und
der
Verbraucher
wirkliche
Fortschritte
zu
verzeichnen
waren.
Mr
President,
after
one
year
of
intense,
continuous
work
on
the
part
of
the
committees
of
the
European
Parliament
with
regard
to
bovine
spongiform
encephalopathy,
the
time
has
come
for
us
to
see
what
has
been
achieved
and
if
there
has
been
any
real
progress
on
the
issue
of
the
protection
of
public
health
and
of
consumers
alike.
Europarl v8
Vor
dem
Gipfeltreffen
in
Cardiff
sollten
wir
nicht
nur
Bilanz
darüber
ziehen,
was
bereits
erreicht
worden
ist,
sondern,
was
vielleicht
noch
wichtiger
ist,
in
die
Zukunft
blicken.
As
we
approach
the
Cardiff
summit,
we
must
not
only
take
stock
of
what
has
been
achieved
but
perhaps
more
importantly
we
need
to
look
to
the
future.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
diese
korrekte
Denkweise
in
Bosnien
und
Herzegowinas
eigener
politischer
Debatte
fest
Fuß
fasst,
so
dass
seine
Bürger
ihre
eigenen
Schlüsse
darüber
ziehen
können,
welche
Art
der
Politik
sie
von
demokratisch
gewählten
Politikern
erwarten
dürfen.
It
is
very
important
that
this
proper
way
of
thinking
gains
a
firm
foothold
in
Bosnia
and
Herzegovina's
own
political
debate,
so
that
its
citizens
can
draw
their
own
conclusions
about
what
sort
of
policy
they
have
the
right
to
expect
from
democratically
elected
politicians.
Europarl v8
Wir
müssen
Rückschlüsse
darüber
ziehen,
wie
es
in
der
Vergangenheit
zu
diesen
Fehlern
gekommen
ist
und
wie
die
erschütternde
Schuldenlast
und
die
Defizite
zustande
kamen.
We
need
to
draw
conclusions
about
how
these
past
mistakes
happened
and
how
the
staggering
debt
burden
and
deficits
were
created.
Europarl v8
Es
ist
noch
zu
früh,
um
Schlußfolgerungen
darüber
zu
ziehen,
wie
und
wie
schnell
sich
die
Beziehungen
zur
Europäischen
Union
in
Zukunft
entwickeln
werden.
It
is
too
soon
to
draw
conclusions
about
how
and
at
what
speed
relations
with
the
European
Union
will
develop
in
the
future.
Europarl v8
Im
gegenwärtigen
Stadium
halte
ich
es
jedoch
für
verfrüht,
Schlußfolgerungen
darüber
zu
ziehen,
ob
der
Fonds
eingerichtet,
welche
Dimensionen
er
besitzen
wird
und
wie
er
funktionieren
würde.
However,
at
this
stage
I
think
it
is
premature
to
draw
conclusions
on
whether
the
fund
will
be
established,
its
dimensions
and
the
way
in
which
it
would
function.
Europarl v8
Dies
ist
der
geeignete
Moment,
Bilanz
darüber
zu
ziehen,
in
welcher
Lage
sich
die
irakische
Bevölkerung
befindet,
wie
die
Diktatur
von
Saddam
Hussein
funktioniert
und
welche
dauerhafte
Bedrohung
er
für
sein
eigenes
Volk,
die
Region
und
die
gesamte
Welt
darstellt.
This
is
a
good
moment
to
take
stock
of
the
conditions
in
which
the
Iraqi
population
is
living;
the
way
Saddam
Hussein's
dictatorship
is
operating;
and
the
continued
threat
he
poses
to
his
own
people,
to
the
region
and
to
the
world
at
large.
Europarl v8