Übersetzung für "Darf unter keinen umständen" in Englisch
Der
Gesamtzeitraum
des
Datenschutzes
darf
unter
keinen
Umständen
13
Jahre
überschreiten.
The
total
period
of
data
protection
may
in
no
circumstances
exceed
13
years.
DGT v2019
Die
Untersuchung
darf
unter
keinen
Umständen
auf
den
nächsten
Tag
verschoben
werden.
Under
no
circumstances
is
examination
to
be
postponed
until
the
following
day.
DGT v2019
Dennoch
darf
unter
keinen
Umständen
seine
Exportstärke
geschwächt
werden.
Nevertheless,
under
no
circumstances
must
its
export
strength
be
weakened.
Europarl v8
Es
darf
hier
unter
keinen
Umständen
zu
Marktverzerrungen
kommen.
It
is
absolutely
vital
that
there
should
be
no
distortion
of
the
market
in
this
regard.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
darf
unter
keinen
Umständen
verwässert
werden.
This
Kyoto
protocol
must
not
be
watered
down
under
any
circumstances.
Europarl v8
An
diesen
Grundsätzen
darf
unter
keinen
Umständen
gerüttelt
werden.
Under
no
circumstances
can
renounce
these
principles.
Europarl v8
Die
Haftungsfrage
darf
unter
keinen
Umständen
auf
dem
Rücken
unserer
Bauern
ausgetragen
werden.
There
is
no
way
the
question
of
liability
should
be
left
to
the
farmers
to
resolve.
Europarl v8
Die
so
mühsam
errungene
Staatsmacht
darf
wohl
unter
keinen
Umständen
in
Gefahr
geraten.
It
appears
that
state
power,
having
been
achieved
with
so
much
difficulty,
must
not
be
put
at
risk
in
any
way.
Europarl v8
Eine
andere
Reaktion,
Herr
Kommissar,
darf
es
unter
keinen
Umständen
geben.
Under
no
circumstances,
Commissioner,
should
any
other
response
be
allowed.
Europarl v8
Dieses
Recht
auf
einen
Rechtsbehelf
darf
unter
keinen
Umständen
ausgesetzt
oder
eingeschränkt
werden.
This
right
to
a
remedy
may
not
be
suspended
or
restricted
in
any
circumstances.
MultiUN v1
Menitorix
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal,
intradermal
oder
subkutan
verabreicht
werden.
Menitorix
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly,
intradermally
or
subcutaneously.
EMEA v3
Der
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal
oder
intradermal
verabreicht
werden.
The
vaccine
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly
or
intradermally.
ELRC_2682 v1
Arepanrix
darf
unter
keinen
Umständen
intravaskulär
verabreicht
werden.
Arepanrix
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly.
ELRC_2682 v1
Dieser
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
injiziert
werden.
Under
no
circumstance
should
this
vaccine
be
administered
by
injection.
ELRC_2682 v1
Prepandrix
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal
verabreicht
werden.
Prepandrix
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly.
ELRC_2682 v1
Infanrix
Penta
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal
oder
intradermal
gegeben
werden.
Infanrix
Penta
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly
or
intradermally.
EMEA v3
Die
Thyrogen-Lösung
darf
unter
keinen
Umständen
intravenös
verabreicht
werden.
Thyrogen
solution
should
never
be
injected
into
a
vein.
EMEA v3
Die
Patrone
darf
unter
keinen
Umständen
in
eine
Lösung
eingetaucht
werden.
The
cartridges
should
under
no
circumstance
be
dipped
into
any
solution
whatsoever.
ELRC_2682 v1
Glybera
darf
unter
keinen
Umständen
intravaskulär
angewendet
werden.
Glybera
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly.
ELRC_2682 v1
Der
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
intravaskulär
verabreicht
werden.
Menveo
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly.
ELRC_2682 v1
Twinrix
Erwachsene
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal
injiziert
werden.
Twinrix
Adult
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly.
ELRC_2682 v1
Fendrix
darf
unter
keinen
Umständen
intradermal
oder
intravasal
verabreicht
werden.
Fendrix
should
under
no
circumstances
be
administered
intradermally
or
intravenously.
EMEA v3
Der
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
intravaskulär
oder
subkutan
verabreicht
werden.
The
vaccine
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly
or
subcutaneously.
EMEA v3
Cervarix
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal
oder
intradermal
verabreicht
werden.
Cervarix
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly
or
intradermally.
ELRC_2682 v1
Glybera
darf
unter
keinen
Umständen
intravaskulär
gegeben
werden
(siehe
Abschnitt
4.4).
Glybera
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly
(see
section
4.4).
ELRC_2682 v1
Der
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
intravaskulär
oder
intradermal
verabreicht
werden.
The
vaccine
should
under
no
circumstances
be
administered
intravascularly
or
intradermally.
ELRC_2682 v1
Der
Impfstoff
darf
unter
keinen
Umständen
intravasal
verabreicht
werden.
The
vaccine
should
under
no
circumstances
be
injected
intravascularly.
ELRC_2682 v1