Übersetzung für "Darf unter keinen umständen" in Englisch

Der Gesamtzeitraum des Datenschutzes darf unter keinen Umständen 13 Jahre überschreiten.
The total period of data protection may in no circumstances exceed 13 years.
DGT v2019

Die Untersuchung darf unter keinen Umständen auf den nächsten Tag verschoben werden.
Under no circumstances is examination to be postponed until the following day.
DGT v2019

Dennoch darf unter keinen Umständen seine Exportstärke geschwächt werden.
Nevertheless, under no circumstances must its export strength be weakened.
Europarl v8

Es darf hier unter keinen Umständen zu Marktverzerrungen kommen.
It is absolutely vital that there should be no distortion of the market in this regard.
Europarl v8

Dieses Protokoll darf unter keinen Umständen verwässert werden.
This Kyoto protocol must not be watered down under any circumstances.
Europarl v8

An diesen Grundsätzen darf unter keinen Umständen gerüttelt werden.
Under no circumstances can renounce these principles.
Europarl v8

Die Haftungsfrage darf unter keinen Umständen auf dem Rücken unserer Bauern ausgetragen werden.
There is no way the question of liability should be left to the farmers to resolve.
Europarl v8

Die so mühsam errungene Staatsmacht darf wohl unter keinen Umständen in Gefahr geraten.
It appears that state power, having been achieved with so much difficulty, must not be put at risk in any way.
Europarl v8

Eine andere Reaktion, Herr Kommissar, darf es unter keinen Umständen geben.
Under no circumstances, Commissioner, should any other response be allowed.
Europarl v8

Dieses Recht auf einen Rechtsbehelf darf unter keinen Umständen ausgesetzt oder eingeschränkt werden.
This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances.
MultiUN v1

Menitorix darf unter keinen Umständen intravasal, intradermal oder subkutan verabreicht werden.
Menitorix should under no circumstances be administered intravascularly, intradermally or subcutaneously.
EMEA v3

Der Impfstoff darf unter keinen Umständen intravasal oder intradermal verabreicht werden.
The vaccine should under no circumstances be administered intravascularly or intradermally.
ELRC_2682 v1

Arepanrix darf unter keinen Umständen intravaskulär verabreicht werden.
Arepanrix should under no circumstances be administered intravascularly.
ELRC_2682 v1

Dieser Impfstoff darf unter keinen Umständen injiziert werden.
Under no circumstance should this vaccine be administered by injection.
ELRC_2682 v1

Prepandrix darf unter keinen Umständen intravasal verabreicht werden.
Prepandrix should under no circumstances be administered intravascularly.
ELRC_2682 v1

Infanrix Penta darf unter keinen Umständen intravasal oder intradermal gegeben werden.
Infanrix Penta should under no circumstances be administered intravascularly or intradermally.
EMEA v3

Die Thyrogen-Lösung darf unter keinen Umständen intravenös verabreicht werden.
Thyrogen solution should never be injected into a vein.
EMEA v3

Die Patrone darf unter keinen Umständen in eine Lösung eingetaucht werden.
The cartridges should under no circumstance be dipped into any solution whatsoever.
ELRC_2682 v1

Glybera darf unter keinen Umständen intravaskulär angewendet werden.
Glybera should under no circumstances be administered intravascularly.
ELRC_2682 v1

Der Impfstoff darf unter keinen Umständen intravaskulär verabreicht werden.
Menveo should under no circumstances be administered intravascularly.
ELRC_2682 v1

Twinrix Erwachsene darf unter keinen Umständen intravasal injiziert werden.
Twinrix Adult should under no circumstances be administered intravascularly.
ELRC_2682 v1

Fendrix darf unter keinen Umständen intradermal oder intravasal verabreicht werden.
Fendrix should under no circumstances be administered intradermally or intravenously.
EMEA v3

Der Impfstoff darf unter keinen Umständen intravaskulär oder subkutan verabreicht werden.
The vaccine should under no circumstances be administered intravascularly or subcutaneously.
EMEA v3

Cervarix darf unter keinen Umständen intravasal oder intradermal verabreicht werden.
Cervarix should under no circumstances be administered intravascularly or intradermally.
ELRC_2682 v1

Glybera darf unter keinen Umständen intravaskulär gegeben werden (siehe Abschnitt 4.4).
Glybera should under no circumstances be administered intravascularly (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

Der Impfstoff darf unter keinen Umständen intravaskulär oder intradermal verabreicht werden.
The vaccine should under no circumstances be administered intravascularly or intradermally.
ELRC_2682 v1

Der Impfstoff darf unter keinen Umständen intravasal verabreicht werden.
The vaccine should under no circumstances be injected intravascularly.
ELRC_2682 v1