Übersetzung für "Darf nicht außer acht gelassen werden" in Englisch
Das
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
That
is
an
important
fact
to
bear
in
mind.
Europarl v8
Bei
ihrer
Reform
darf
diese
Realität
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Its
reform
cannot
ignore
this
reality.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit
langfristiger
Reformen
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
The
need
for
long
term
reforms
should
not
be
forgotten.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
der
Informanten
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
The
question
of
whistleblowers
should
not
be
overlooked.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
der
Kernkraft
darf
dabei
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
The
part
played
by
the
nuclear
sector
cannot
be
disregarded.
TildeMODEL v2018
Daher
darf
dieser
Aspekt
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
We
also
refer
to
opinions
being
taken
from
the
European
Parliament
and
the
Economic
and
Social
Committee.
EUbookshop v2
Diese
Erkenntnis
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
We
must
not
forget
this
lesson.
EUbookshop v2
Der
„Umsetzungsrückstand“
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
The
"implementation
gap"
cannot
be
ignored.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
darf
eines
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Furthermore,
one
must
not
be
ignored.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tatsache
darf
bei
Überwachungsanwendungen
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
In
surveillance
applications
it
is
important
to
keep
this
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Der
Faktor
'hohe
Verfügbarkeit'
darf
dabei
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
The
factor
of
"high
availability"
may
not
be
ignored.
ParaCrawl v7.1
Die
Überwachung
muss
angemessen
ausgebaut
werden
und
die
internationale
Dimension
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Supervision
should
be
developed
appropriately
and
the
international
dimension
must
not
be
overlooked.
TildeMODEL v2018
Dieses
Prinzip
darf
nicht
außer
acht
gelassen
werden,
auch
nicht
aus
geopolitischen
und
wirtschaftlichen
Beweggründen.
The
outrageous
postponement
of
the
award
of
the
Sakharov
prize
to
Leyla
Zana
shows
how
capable
they
are
of
exercising
the
right
policy.
EUbookshop v2
Sie
darf
nicht
außer
acht
gelassen
werden,
da
sie
morgen
eine
Selbstverständlichkeit
sein
wird.
Even
if
they
are
limited,
there
are
facilities
for
access
from
the
major
economic
centres
in
developing
countries.
EUbookshop v2
Die
Auswirkungen
dieser
Kälte
auf
Material
und
Verpackung
darf
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
This
makes
it
necessary
to
also
take
account
of
the
ways
in
which
materials
and
packaging
are
affected
by
cold
of
this
kind.
Europarl v8
Dass
Gebäude
ihren
Beitrag
zum
Stadtraum
leisten
müssen,
darf
dabei
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
In
doing
this,
the
contribution
buildings
have
to
make
to
the
city
must
not
be
ignored.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aspekt
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden,
da
er
die
Stabilität
von
Osteuropa
und
die
Sicherheit
der
europäischen
Grenzen
direkt
beeinflusst.
This
factor
must
not
be
overlooked
because
it
directly
affects
the
stability
of
Eastern
Europe
and
the
security
of
Europe's
borders.
Europarl v8
Die
erfolgreiche
Schaffung
eines
übernationalen
Europas,
das
uns
-
das
darf
auch
jetzt
nicht
außer
acht
gelassen
werden
-
vierzig
Jahre
Frieden,
Stabilität
und
Demokratie
gesichert
hat,
läßt
die
Beweggründe,
die
die
Gründungsväter
der
Gemeinschaft
seinerzeit
inspiriert
hatten,
welche
ja
die
Tragödie
der
Teilungen
und
Bürgerkriege
in
Europa
erlebt
hatten,
heute
etwas
weniger
dringlich
und
offensichtlich
erscheinen.
The
very
success
of
the
design
of
supranational
Europe,
which
has
guaranteed
us
-
we
had
better
not
forget
it
even
now
-
forty
years
of
peace,
stability
and
democracy,
makes
the
motives
that
inspired
the
founding
fathers
of
the
Community,
who
had
experienced
the
tragedy
of
European
division
and
civil
war,
less
urgent
and
perceptible.
Europarl v8
Es
darf
jedoch
nicht
außer
Acht
gelassen
werden,
wie
behutsam
die
israelische
Regierung
vorgehen
muß,
nachdem
die
Verhandlungen
mit
den
Palästinensern
nur
in
eine
Phase
eingetreten
sind,
in
der
äußerst
heikle
Fragen
gelöst
werden
müssen,
zu
denen
auch
der
Status
von
Jerusalem
zählt.
But
we
should
not
forget
how
careful
the
Israeli
Government
is
going
to
have
to
be,
now
that
the
negotiations
with
the
Palestinians
have
entered
a
phase
where
a
number
of
sensitive
issues
such
as
the
status
of
Jerusalem
have
to
be
resolved.
Europarl v8
Der
Bedarf,
Anreize
für
die
aktive
Arbeitsuche
zu
schaffen,
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
A
need
for
incentives
to
actively
seek
employment
cannot
be
overlooked.
Europarl v8
Europas
Mehrwert
als
Urlaubsziel
-
sei
es
wegen
seiner
Geschichte,
Architektur,
Kultur
oder
Landschaft
-
darf
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
The
added
value
-
be
it
historical,
architectural,
cultural
or
landscape-based
-
of
Europe,
as
a
tourist
destination,
can
no
longer
be
neglected.
Europarl v8
Selbst
wenn
diese
Relativierung
des
Beitrags
zum
BIP
der
Wahrheit
entspräche,
darf
nicht
außer
acht
gelassen
werden,
daß
die
europäische
Landwirtschaft
auch
Ausdruck
einer
Zivilisation,
einer
Lebensweise
und
einer
Tradition
ist,
und
es
wäre
ein
Verbrechen,
diese
zum
Vorteil
von
aus
dem
Supermarkt
stammenden
Konserven
oder
künftiger
genmanipulierter
Erzeugnisse
untergehen
zu
lassen.
But
even
if
the
contribution
to
GDP
really
were
so
minimal,
let
us
not
forget
that
farming
in
Europe
also
represents
a
civilisation,
a
way
of
life
and
tradition
which
it
would
be
criminal
to
abandon
in
favour
of
canned
foods
from
the
hypermarket
shelves
and
futuristic
transgenic
products.
Europarl v8
Aber
dabei
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden,
dass
diese
Arbeitsplätze
die
Menschen
nicht
krank
machen
bzw.
ihre
Gesundheit
gefährden
dürfen.
However,
we
should
not
be
able
to
neglect
our
duty
to
ensure
that
these
jobs
do
not
make
people
ill
or
put
their
health
at
risk.
Europarl v8
Es
darf
jedoch
nicht
außer
acht
gelassen
werden,
daß
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
vor
allem
die
Kleinstunternehmen,
durch
die
Verschärfung
des
Wettbewerbs,
die
der
Binnenmarkt,
die
Internationalisierung
der
Produktion
sowie
die
koordinierte
Tätigkeit
des
multinationalen
Großkapitals
mit
sich
bringen,
mit
akuten
Problemen
konfrontiert
sind.
It
should
be
stressed,
however,
that
SMEs
and
in
particular
the
smaller
among
them
face
very
acute
problems
due
to
the
intensified
competition
brought
about
by
the
internal
market,
the
internationalization
of
production,
and
the
coordinated
action
of
major
international
capital.
Europarl v8
Wir
übertreten
die
traditionellen
Grenzen
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten,
und
diese
Tatsache
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
oder
heruntergespielt
werden.
We
are
invading
the
traditional
sovereign
borders
of
the
Member
States,
a
fact
that
cannot
be
ignored
or
played
down.
Europarl v8
Die
Entscheidungsfreiheit
des
Einzelnen
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden
und
spielt
eine
wichtige
Rolle,
wenn
es
darum
geht,
Ungleichheiten
in
Bezug
auf
diese
unterschiedlichen
persönlichen
Entscheidungen
auszuräumen,
und
sicherzustellen,
dass
diese
Entscheidungen
respektiert
werden.
Indeed,
individuals'
freedom
of
choice
cannot
be
ignored
and
it
is
important
to
correct
inequalities
where
these
different
personal
choices
are
concerned
and
to
ensure
that
these
choices
are
respected.
Europarl v8
Es
darf
nämlich
nicht
außer
Acht
gelassen
werden,
dass
die
Fischerei
im
Mittelmeer
zu
80
%
als
handwerkliche
Fischerei
betrieben
wird
und
sehr
eng
mit
dem
Territorium
verbunden
ist,
dessen
sozioökonomisches
Gleichgewicht
zumeist
darin
besteht,
dass
die
Bevölkerung
ausschließlich
von
der
Fischerei
lebt.
It
must
certainly
not
be
forgotten
that
80%
of
Mediterranean
fishing
is
small-scale
and
tied
closely
to
the
areas
concerned,
whose
socio-economic
equilibrium
verges,
more
often
than
not,
on
mere
subsistence.
Europarl v8
Dieser
Faktor
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden,
und
ich
glaube,
dass
wir
mit
sehr
viel
Umsicht
handeln
müssen.
This
is
something
we
should
not
lose
sight
of,
and
I
think
we
need
to
act
with
great
caution.
Europarl v8