Übersetzung für "Darf nicht übersehen werden" in Englisch

Es darf zudem nicht übersehen werden, dass auch Männer Opfer sein können.
We should also take into account the fact that men can also be victims.
Europarl v8

Es darf nicht übersehen werden, dass auch die finanzielle Prüfung Verbesserungen unterstützt.
We must not overlook the fact that financial auditing also supports improvements.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht übersehen werden, daß der Verbraucher zugleich auch Steuerzahler ist.
I believe that it is things like this, these minor quibbles at the border, that are partly to blame for the fact that a Community spirit has not yet become sufficiently evident in Europe.
EUbookshop v2

Es darf jedoch nicht übersehen werden, daß ihre Entwicklung unterschiedlich verläuft.
However, it must be remembered that the patterns are different.
EUbookshop v2

Das Problem der Bilanzierungssysteme darf nicht übersehen werden.
Subsidies going to providers or institutions often do not reach their intended target groups.
EUbookshop v2

Auch das arbeitsplatzschaffende Potential dieser Dienstleistungssektoren darf nicht übersehen werden.
The control of State aid at Communiry level is vital, first of all, for thesuccess of the single market programme, one of the factors that will improve the Community's competitiveness.
EUbookshop v2

Das Image ist wichtig, aber das Wesen darf nicht übersehen werden.
Image is important, but Essence must not be overlooked.
ParaCrawl v7.1

Und dabei darf nicht übersehen werden, dass es letztendlich um Menschen geht.
And we must remember that ultimately it all comes down to people.
ParaCrawl v7.1

Es darf nicht übersehen werden, dass die hier anstehende Revision auch für die Beitrittsländer gilt.
We cannot deny the fact that the revision which will be adopted will apply to the incoming countries.
Europarl v8

Schließlich darf auch nicht übersehen werden, wie sehr die BRCA-Patente die Forschung in Europa behindern.
Nor should we ignore the extent to which the BRCA patents are impeding research in Europe.
Europarl v8

Trotz der Mängel darf nicht übersehen werden, dass enorm viel bewegt worden ist.
Whatever the shortcomings, the enormous amount of change cannot be overlooked.
Europarl v8

Die Bedeutung unserer älteren Mitbürger als wertvolle Quelle für Wissen und Erfahrung darf nicht übersehen werden.
The value of our older population as a source of knowledge and experience must not be overlooked.
EUbookshop v2

Es darf andererseits auch nicht übersehen werden, daß sich bei jedem Umsatzsteuererhebungssystem vielschichtige Kontrollprobleme stellen.
However, there are two reasons for making an immediate start laying down the details of the clearing system: (a) it is a key component of the overall blueprint and (b) Member States need to be given specific assurances that the new system will not place VAT revenue from imported goods in jeopardy and that VAT will continue to be charged on end consumption.
EUbookshop v2

Es darf aber nicht übersehen werden, daß sie in Zusammenhang mit der Funktionalisierung stehen.
What is behind these processes of functional differentiation, segregation and exclusion?
EUbookshop v2

Allerdings darf nicht übersehen werden, dass der von ihm entwickelte Schuh eine außergewöhnliche Stabilität hatte.
However, it should not be overlooked that he had developed a shoe with outstanding stability.
ParaCrawl v7.1

Es darf jedoch nicht übersehen werden, dass trotz der Maßnahmen, die mit dem Ziel einer umfassenderen Energieversorgungssicherheit getroffenen wurden, noch sehr viel größere Anstrengungen vonnöten sind, einschließlich gravierender politischer Handlungen, damit wir das Licht am Ende des Tunnels zu sehen bekommen.
However it needs to be clear that, despite the actions and measures taken on the road to achieving ever greater energy security, much more effort is needed, including serious political activity, so that we can see the light at the end of the tunnel.
Europarl v8

Selbst wenn tatsächlich nur "selektive Abholzung" betrieben wird, darf nicht übersehen werden, wie viele Bäume dann beim Abtransport selbst, etwa für den Bau von Transportstraßen weichen müssen.
Even if 'selective felling' does take place, it is important to remember how many trees will be lost during the transport process, for example, in order to build roads out of the forests.
Europarl v8

Dabei darf nicht übersehen werden, dass der mangelnde Fortschritt bei der Besserung der Lebensumstände auch mit den Traditionen dieser Gruppen zusammenhängt, an denen sie nach wie vor festhalten.
We must, at the same time, not overlook the fact that the lack of progress towards a better way of life is also connected to the traditions of these groups, to which they continue to cling.
Europarl v8

Selbst wenn sich vorhersehen läßt, daß mit dem Euro die grenzüberschreitenden Einkäufe in gewissem Maße zunehmen werden, so darf doch nicht übersehen werden, daß die Zwischenhändler über die Preisunterschiede zwischen den einzelnen Ländern bereits bestens Bescheid wissen und sie in dem Maße, in dem ihnen dies möglich ist, ausnutzen.
Although a degree of acceleration in cross-border purchases with the euro can be expected, we should not lose sight of the fact that the financial and other intermediaries are already well acquainted with price differentials between countries, and exploit them insofar as they can.
Europarl v8

Darüber hinaus darf nicht übersehen werden, daß das Ergebnis in starkem Maße von der Situation in bezug auf den Fahrzeugbestand in der Europäischen Union abhängt und daß, wenn zusätzliche Ausgaben notwendig sind, diese vorrangig der Erneuerung dieses Fahrzeugbestandes dienen sollten.
Furthermore, we must not lose sight of the fact that the result depends greatly on the number of cars on Europe's roads, and that if extra expenditure is to be made, the priority would be to increase the proportion of newer cars on the road.
Europarl v8

Dass die Koordination zwischen den Geberländern auf internationaler Ebene mangelhaft war, darf jedoch nicht übersehen werden.
However, the lack of coordination at international level between the donor countries needs to be recognised.
Europarl v8

So sehr angesichts europaweit steigender organisierter Kriminalität eine engere Zusammenarbeit im Strafrechtsbereich zu wünschen ist, darf nicht übersehen werden, daß mit dem Übereinkommen ganz wesentliche Grundsätze des Auslieferungsrechts über Bord geworfen werden, die sich zum Teil auch als Minderung des Schutzes der eigenen Staatsangehörigkeit auswirken.
However desirable closer cooperation in the area of the criminal law may be, having in mind the Europe-wide increase in organized crime, it must not be overlooked that the Agreement discards very significant basic principles of extradition law. Some of these latter also have the effect of reducing the protection provided by one's own citizenship.
Europarl v8

Vor allem jedoch darf nicht übersehen werden, daß die Bürger in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union nach wie vor nicht sehr überzeugt sind - das ist das mindeste, was gesagt werden kann, denn den letzten Umfragen zufolge sind in der gesamten Europäischen Union nur 47 % dafür -, daß also für das Projekt keinerlei Begeisterung besteht und daß sogar der Anteil der Befürworten mit Näherrücken des Termins 1999 tendenziell zurückgeht.
Above all, we should not lose sight of the fact that citizens in the European countries are still not very convinced - that is the least that can be said: only 47 % of those questioned are in favour across Europe as a whole - at a time when there is no enthusiasm for the euro project, and when the percentage of those in favour is tending to fall, as the 1999 introduction date approaches.
Europarl v8