Übersetzung für "Darf nicht übersehen werden" in Englisch
Es
darf
zudem
nicht
übersehen
werden,
dass
auch
Männer
Opfer
sein
können.
We
should
also
take
into
account
the
fact
that
men
can
also
be
victims.
Europarl v8
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
auch
die
finanzielle
Prüfung
Verbesserungen
unterstützt.
We
must
not
overlook
the
fact
that
financial
auditing
also
supports
improvements.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
der
Verbraucher
zugleich
auch
Steuerzahler
ist.
I
believe
that
it
is
things
like
this,
these
minor
quibbles
at
the
border,
that
are
partly
to
blame
for
the
fact
that
a
Community
spirit
has
not
yet
become
sufficiently
evident
in
Europe.
EUbookshop v2
Es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
daß
ihre
Entwicklung
unterschiedlich
verläuft.
However,
it
must
be
remembered
that
the
patterns
are
different.
EUbookshop v2
Das
Problem
der
Bilanzierungssysteme
darf
nicht
übersehen
werden.
Subsidies
going
to
providers
or
institutions
often
do
not
reach
their
intended
target
groups.
EUbookshop v2
Auch
das
arbeitsplatzschaffende
Potential
dieser
Dienstleistungssektoren
darf
nicht
übersehen
werden.
The
control
of
State
aid
at
Communiry
level
is
vital,
first
of
all,
for
thesuccess
of
the
single
market
programme,
one
of
the
factors
that
will
improve
the
Community's
competitiveness.
EUbookshop v2
Das
Image
ist
wichtig,
aber
das
Wesen
darf
nicht
übersehen
werden.
Image
is
important,
but
Essence
must
not
be
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Und
dabei
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
es
letztendlich
um
Menschen
geht.
And
we
must
remember
that
ultimately
it
all
comes
down
to
people.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
die
hier
anstehende
Revision
auch
für
die
Beitrittsländer
gilt.
We
cannot
deny
the
fact
that
the
revision
which
will
be
adopted
will
apply
to
the
incoming
countries.
Europarl v8
Schließlich
darf
auch
nicht
übersehen
werden,
wie
sehr
die
BRCA-Patente
die
Forschung
in
Europa
behindern.
Nor
should
we
ignore
the
extent
to
which
the
BRCA
patents
are
impeding
research
in
Europe.
Europarl v8
Trotz
der
Mängel
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
enorm
viel
bewegt
worden
ist.
Whatever
the
shortcomings,
the
enormous
amount
of
change
cannot
be
overlooked.
Europarl v8
Die
Bedeutung
unserer
älteren
Mitbürger
als
wertvolle
Quelle
für
Wissen
und
Erfahrung
darf
nicht
übersehen
werden.
The
value
of
our
older
population
as
a
source
of
knowledge
and
experience
must
not
be
overlooked.
EUbookshop v2
Es
darf
andererseits
auch
nicht
übersehen
werden,
daß
sich
bei
jedem
Umsatzsteuererhebungssystem
vielschichtige
Kontrollprobleme
stellen.
However,
there
are
two
reasons
for
making
an
immediate
start
laying
down
the
details
of
the
clearing
system:
(a)
it
is
a
key
component
of
the
overall
blueprint
and
(b)
Member
States
need
to
be
given
specific
assurances
that
the
new
system
will
not
place
VAT
revenue
from
imported
goods
in
jeopardy
and
that
VAT
will
continue
to
be
charged
on
end
consumption.
EUbookshop v2
Es
darf
aber
nicht
übersehen
werden,
daß
sie
in
Zusammenhang
mit
der
Funktionalisierung
stehen.
What
is
behind
these
processes
of
functional
differentiation,
segregation
and
exclusion?
EUbookshop v2
Allerdings
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
der
von
ihm
entwickelte
Schuh
eine
außergewöhnliche
Stabilität
hatte.
However,
it
should
not
be
overlooked
that
he
had
developed
a
shoe
with
outstanding
stability.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden,
dass
trotz
der
Maßnahmen,
die
mit
dem
Ziel
einer
umfassenderen
Energieversorgungssicherheit
getroffenen
wurden,
noch
sehr
viel
größere
Anstrengungen
vonnöten
sind,
einschließlich
gravierender
politischer
Handlungen,
damit
wir
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
zu
sehen
bekommen.
However
it
needs
to
be
clear
that,
despite
the
actions
and
measures
taken
on
the
road
to
achieving
ever
greater
energy
security,
much
more
effort
is
needed,
including
serious
political
activity,
so
that
we
can
see
the
light
at
the
end
of
the
tunnel.
Europarl v8
Selbst
wenn
tatsächlich
nur
"selektive
Abholzung"
betrieben
wird,
darf
nicht
übersehen
werden,
wie
viele
Bäume
dann
beim
Abtransport
selbst,
etwa
für
den
Bau
von
Transportstraßen
weichen
müssen.
Even
if
'selective
felling'
does
take
place,
it
is
important
to
remember
how
many
trees
will
be
lost
during
the
transport
process,
for
example,
in
order
to
build
roads
out
of
the
forests.
Europarl v8
Dabei
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
der
mangelnde
Fortschritt
bei
der
Besserung
der
Lebensumstände
auch
mit
den
Traditionen
dieser
Gruppen
zusammenhängt,
an
denen
sie
nach
wie
vor
festhalten.
We
must,
at
the
same
time,
not
overlook
the
fact
that
the
lack
of
progress
towards
a
better
way
of
life
is
also
connected
to
the
traditions
of
these
groups,
to
which
they
continue
to
cling.
Europarl v8
Selbst
wenn
sich
vorhersehen
läßt,
daß
mit
dem
Euro
die
grenzüberschreitenden
Einkäufe
in
gewissem
Maße
zunehmen
werden,
so
darf
doch
nicht
übersehen
werden,
daß
die
Zwischenhändler
über
die
Preisunterschiede
zwischen
den
einzelnen
Ländern
bereits
bestens
Bescheid
wissen
und
sie
in
dem
Maße,
in
dem
ihnen
dies
möglich
ist,
ausnutzen.
Although
a
degree
of
acceleration
in
cross-border
purchases
with
the
euro
can
be
expected,
we
should
not
lose
sight
of
the
fact
that
the
financial
and
other
intermediaries
are
already
well
acquainted
with
price
differentials
between
countries,
and
exploit
them
insofar
as
they
can.
Europarl v8
Darüber
hinaus
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
das
Ergebnis
in
starkem
Maße
von
der
Situation
in
bezug
auf
den
Fahrzeugbestand
in
der
Europäischen
Union
abhängt
und
daß,
wenn
zusätzliche
Ausgaben
notwendig
sind,
diese
vorrangig
der
Erneuerung
dieses
Fahrzeugbestandes
dienen
sollten.
Furthermore,
we
must
not
lose
sight
of
the
fact
that
the
result
depends
greatly
on
the
number
of
cars
on
Europe's
roads,
and
that
if
extra
expenditure
is
to
be
made,
the
priority
would
be
to
increase
the
proportion
of
newer
cars
on
the
road.
Europarl v8
Dass
die
Koordination
zwischen
den
Geberländern
auf
internationaler
Ebene
mangelhaft
war,
darf
jedoch
nicht
übersehen
werden.
However,
the
lack
of
coordination
at
international
level
between
the
donor
countries
needs
to
be
recognised.
Europarl v8
So
sehr
angesichts
europaweit
steigender
organisierter
Kriminalität
eine
engere
Zusammenarbeit
im
Strafrechtsbereich
zu
wünschen
ist,
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
mit
dem
Übereinkommen
ganz
wesentliche
Grundsätze
des
Auslieferungsrechts
über
Bord
geworfen
werden,
die
sich
zum
Teil
auch
als
Minderung
des
Schutzes
der
eigenen
Staatsangehörigkeit
auswirken.
However
desirable
closer
cooperation
in
the
area
of
the
criminal
law
may
be,
having
in
mind
the
Europe-wide
increase
in
organized
crime,
it
must
not
be
overlooked
that
the
Agreement
discards
very
significant
basic
principles
of
extradition
law.
Some
of
these
latter
also
have
the
effect
of
reducing
the
protection
provided
by
one's
own
citizenship.
Europarl v8
Vor
allem
jedoch
darf
nicht
übersehen
werden,
daß
die
Bürger
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
nach
wie
vor
nicht
sehr
überzeugt
sind
-
das
ist
das
mindeste,
was
gesagt
werden
kann,
denn
den
letzten
Umfragen
zufolge
sind
in
der
gesamten
Europäischen
Union
nur
47
%
dafür
-,
daß
also
für
das
Projekt
keinerlei
Begeisterung
besteht
und
daß
sogar
der
Anteil
der
Befürworten
mit
Näherrücken
des
Termins
1999
tendenziell
zurückgeht.
Above
all,
we
should
not
lose
sight
of
the
fact
that
citizens
in
the
European
countries
are
still
not
very
convinced
-
that
is
the
least
that
can
be
said:
only
47
%
of
those
questioned
are
in
favour
across
Europe
as
a
whole
-
at
a
time
when
there
is
no
enthusiasm
for
the
euro
project,
and
when
the
percentage
of
those
in
favour
is
tending
to
fall,
as
the
1999
introduction
date
approaches.
Europarl v8