Übersetzung für "Daraus ergeben" in Englisch

Daraus ergeben sich auch ernste Auswirkungen auf die Einwanderungspolitiken innerhalb der Gemeinschaft.
This also has a serious affect on immigration policies within the Community.
Europarl v8

Daraus ergeben sich erhebliche Einsparungen für die europäischen Volkswirtschaften in Milliardenhöhe.
The savings which result from this, in terms of billions, for European economies, are considerable.
Europarl v8

Daraus ergeben sich auch Änderungen für die Schule.
And that is why, too, things are going to change in schools.
Europarl v8

Daraus ergeben sich drei Fragen an die Europäische Kommission.
This gives rise to three questions to the European Commission.
Europarl v8

Daraus ergeben sich vorausschauend für mich zwei Schlußfolgerungen.
Looking ahead, there are two conclusions I would draw from this.
Europarl v8

Ich möchte fünf oder sechs Punkte nennen, die sich daraus ergeben haben.
Let me run through five or six points that have arisen out of this.
Europarl v8

Daraus ergeben sich für den EU-internen Güterverkehr auf See unnötige zusätzliche Verwaltungskosten.
The consequence is that the intra-EU maritime transport of goods is faced with unnecessary extra administrative costs.
Europarl v8

Die sozialen Konflikte, die sich daraus ergeben, gefährden bestehende europäische Rahmenstrukturen.
The social conflicts arising from this are threatening existing European frameworks.
Europarl v8

Daraus ergeben sich erhebliche Probleme für uns.
This is why we are faced with big problems.
Europarl v8

Genau daraus ergeben sich unsere Pflichten.
This demonstrates precisely what our duties are.
Europarl v8

Daraus ergeben sich für mich zwei Anmerkungen.
This leads me to make two comments.
Europarl v8

Aber daraus ergeben sich für mich ganz konkret drei Anforderungen.
I see this, though, as giving rise to three specific demands.
Europarl v8

Daraus ergeben sich unter Umständen die genannten Schwierigkeiten.
That means that the difficulties mentioned can arise.
Europarl v8

Daraus ergeben sich zwei anscheinend grundlegende Fragen.
This raises two seemingly fundamental questions.
Europarl v8

Daraus ergeben sich auch meine quasi existenziellen Befürchtungen.
This is the basis of my fundamental fear.
Europarl v8

Alles Weitere wird sich dann zwangsläufig daraus ergeben.
The rest will follow as an inevitable consequence.
Europarl v8

Daraus ergeben sich besondere Anforderungen, die es zu berücksichtigen gilt.
This will result in special requirements which have to be taken into account.
Europarl v8

Eines kann sich aus dem Anderen und als Folge daraus ergeben.
This can come as a result of that and after that.
Europarl v8

Alles andere muss sich daraus ergeben.
All the rest should follow on from that.
Europarl v8

Daraus ergeben sich zwei wichtige Fragen.
This raises two important issues.
Europarl v8

Daraus ergeben sich schädliche Wirkungen wie Schwellungen und Schädigung des Gewebes.
This results in harmful effects such as swelling and tissue damage.
EMEA v3