Übersetzung für "Daraus ergeben" in Englisch
Daraus
ergeben
sich
auch
ernste
Auswirkungen
auf
die
Einwanderungspolitiken
innerhalb
der
Gemeinschaft.
This
also
has
a
serious
affect
on
immigration
policies
within
the
Community.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
erhebliche
Einsparungen
für
die
europäischen
Volkswirtschaften
in
Milliardenhöhe.
The
savings
which
result
from
this,
in
terms
of
billions,
for
European
economies,
are
considerable.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
auch
Änderungen
für
die
Schule.
And
that
is
why,
too,
things
are
going
to
change
in
schools.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
drei
Fragen
an
die
Europäische
Kommission.
This
gives
rise
to
three
questions
to
the
European
Commission.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
vorausschauend
für
mich
zwei
Schlußfolgerungen.
Looking
ahead,
there
are
two
conclusions
I
would
draw
from
this.
Europarl v8
Ich
möchte
fünf
oder
sechs
Punkte
nennen,
die
sich
daraus
ergeben
haben.
Let
me
run
through
five
or
six
points
that
have
arisen
out
of
this.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
für
den
EU-internen
Güterverkehr
auf
See
unnötige
zusätzliche
Verwaltungskosten.
The
consequence
is
that
the
intra-EU
maritime
transport
of
goods
is
faced
with
unnecessary
extra
administrative
costs.
Europarl v8
Die
sozialen
Konflikte,
die
sich
daraus
ergeben,
gefährden
bestehende
europäische
Rahmenstrukturen.
The
social
conflicts
arising
from
this
are
threatening
existing
European
frameworks.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
erhebliche
Probleme
für
uns.
This
is
why
we
are
faced
with
big
problems.
Europarl v8
Genau
daraus
ergeben
sich
unsere
Pflichten.
This
demonstrates
precisely
what
our
duties
are.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
für
mich
zwei
Anmerkungen.
This
leads
me
to
make
two
comments.
Europarl v8
Aber
daraus
ergeben
sich
für
mich
ganz
konkret
drei
Anforderungen.
I
see
this,
though,
as
giving
rise
to
three
specific
demands.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
unter
Umständen
die
genannten
Schwierigkeiten.
That
means
that
the
difficulties
mentioned
can
arise.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
zwei
anscheinend
grundlegende
Fragen.
This
raises
two
seemingly
fundamental
questions.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
auch
meine
quasi
existenziellen
Befürchtungen.
This
is
the
basis
of
my
fundamental
fear.
Europarl v8
Alles
Weitere
wird
sich
dann
zwangsläufig
daraus
ergeben.
The
rest
will
follow
as
an
inevitable
consequence.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
besondere
Anforderungen,
die
es
zu
berücksichtigen
gilt.
This
will
result
in
special
requirements
which
have
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Eines
kann
sich
aus
dem
Anderen
und
als
Folge
daraus
ergeben.
This
can
come
as
a
result
of
that
and
after
that.
Europarl v8
Alles
andere
muss
sich
daraus
ergeben.
All
the
rest
should
follow
on
from
that.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
zwei
wichtige
Fragen.
This
raises
two
important
issues.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
schädliche
Wirkungen
wie
Schwellungen
und
Schädigung
des
Gewebes.
This
results
in
harmful
effects
such
as
swelling
and
tissue
damage.
EMEA v3