Übersetzung für "Darüber beraten" in Englisch
Es
stimmt,
wir
haben
einige
Zeit
darüber
beraten.
It
is
true
that
we
have
been
discussing
it
for
some
time.
Europarl v8
Wir
werden
auch
im
Regelungsausschuss
wieder
darüber
beraten.
We
will
have
this
discussion
again
in
the
Regulatory
Committee.
Europarl v8
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
hier
hektisch
darüber
zu
beraten.
It
makes
no
sense
at
all
to
discuss
this
in
a
state
of
panic.
Europarl v8
Wir
werden
ja
heute
Nachmittag
mit
dem
Präsidenten
darüber
beraten.
We
are,
in
fact,
going
to
be
discussing
it
this
afternoon
with
the
President.
Europarl v8
Ich
würde
mir
wünschen,
Herr
Präsident,
dass
wir
darüber
erneut
beraten.
Mr
President,
I
would
like
a
further
debate
to
be
held
on
this
matter.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
bereits
bei
anderer
Gelegenheit
darüber
beraten.
This
House
has
already
had
occasion
to
debate
the
issue
at
length.
Europarl v8
Wir
haben
heute
Abend
um
genau
18.00
Uhr
darüber
beraten.
We
held
a
brief
discussion
on
this
matter
this
evening,
at
6.00
p.m.
on
the
dot.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
wird
also
zusammenkommen
und
erneut
darüber
beraten
müssen.
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
will,
therefore,
have
to
meet
and
discuss
the
matter
again.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
Präsidenten
wird
darüber
beraten.
It
will
be
discussed
by
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Ihr
Rechtsanwalt
kann
Sie
darüber
beraten,
wie
dabei
vorzugehen
ist.
Your
lawyer
can
advise
you
on
how
to
proceed.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
heute
darüber
beraten,
wie
diese
Beziehungen
strategischer
genutzt
werden
können.
Today
we
discussed
how
to
use
these
relations
more
strategically.
TildeMODEL v2018
Wir
lassen
den
Senat
bei
seinen
Beratungen
darüber
beraten.
We
shall
have
the
Senate,
in
its
deliberations,
deliberate
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mit
den
Vertretern
der
Fraktionen
noch
darüber
beraten.
There
are
ways
of
doing
better,
and
I
hope
we
will
do
better
next
time.
EUbookshop v2
Es
ist
also
höchste
Zeit,
darüber
zu
beraten.
It
is
indeed
time
to
debate
it
here.
EUbookshop v2
Sie
wird
am
Mittwoch
darüber
beraten.
It
will
be
discussing
this
matter
on
Wednesday.
EUbookshop v2
Wir
werden
in
fünf
Jahren
noch
einmal
darüber
beraten.
We'll
take
this
up
again
in
five
years,
as
mandated.
OpenSubtitles v2018
Irgendein
Unterausschuss
wird
einige
Jahre
darüber
beraten
und
tonnenweise
Richtlinien
aufstellen.
Subcommittee'll
tie
it
up
for
years
and
load
it
down
with
a
ton
of
guidelines.
OpenSubtitles v2018
Die
Finanzminister
wollen
im
Frühjahr
darüber
beraten.
The
Finance
Ministers
will
be
discussing
it
in
the
spring.
EUbookshop v2
Wir
müssen
das
wissen,
denn
wir
müssen
im
Parlament
darüber
beraten
können.
We
have
to
know
because
we
have
to
be
able
to
discuss
this
point
as
a
Parliament.
EUbookshop v2
Dies
verschafft
mir
etwas
mehr
Zeit,
darüber
zu
beraten.
That
will
give
me
a
little
more
time
to
consider
them.
EUbookshop v2
Wir
müssen
daher
noch
diese
Woche
darüber
beraten.
There
is
a
reluctance
in
some
quarters
to
examine
it
closely
because
it
is
a
technical
proposal.
EUbookshop v2
Jarzembowski
sie
bei
dem
Gipfel
im
Juni
1993
erneut
darüber
beraten
werden.
They
are
in
fact
acknowledging
that
they
have
not
met
their
responsibilities
and
generously
declare
that
they
will
discuss
this
again
at
the
summit
in
June
1993.
EUbookshop v2