Translation of "Darüber beraten" in English

Es stimmt, wir haben einige Zeit darüber beraten.
It is true that we have been discussing it for some time.
Europarl v8

Wir werden auch im Regelungsausschuss wieder darüber beraten.
We will have this discussion again in the Regulatory Committee.
Europarl v8

Es macht überhaupt keinen Sinn, hier hektisch darüber zu beraten.
It makes no sense at all to discuss this in a state of panic.
Europarl v8

Wir werden ja heute Nachmittag mit dem Präsidenten darüber beraten.
We are, in fact, going to be discussing it this afternoon with the President.
Europarl v8

Ich würde mir wünschen, Herr Präsident, dass wir darüber erneut beraten.
Mr President, I would like a further debate to be held on this matter.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat bereits bei anderer Gelegenheit darüber beraten.
This House has already had occasion to debate the issue at length.
Europarl v8

Wir haben heute Abend um genau 18.00 Uhr darüber beraten.
We held a brief discussion on this matter this evening, at 6.00 p.m. on the dot.
Europarl v8

Der Ausschuss für konstitutionelle Fragen wird also zusammenkommen und erneut darüber beraten müssen.
The Committee on Constitutional Affairs will, therefore, have to meet and discuss the matter again.
Europarl v8

Die Konferenz der Präsidenten wird darüber beraten.
It will be discussed by the Conference of Presidents.
Europarl v8

Ihr Rechtsanwalt kann Sie darüber beraten, wie dabei vorzugehen ist.
Your lawyer can advise you on how to proceed.
TildeMODEL v2018

Wir haben heute darüber beraten, wie diese Beziehungen strategischer genutzt werden können.
Today we discussed how to use these relations more strategically.
TildeMODEL v2018

Wir lassen den Senat bei seinen Beratungen darüber beraten.
We shall have the Senate, in its deliberations, deliberate that.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mit den Vertretern der Fraktionen noch darüber beraten.
There are ways of doing better, and I hope we will do better next time.
EUbookshop v2

Es ist also höchste Zeit, darüber zu beraten.
It is indeed time to debate it here.
EUbookshop v2

Sie wird am Mittwoch darüber beraten.
It will be discussing this matter on Wednesday.
EUbookshop v2

Wir werden in fünf Jahren noch einmal darüber beraten.
We'll take this up again in five years, as mandated.
OpenSubtitles v2018

Irgendein Unterausschuss wird einige Jahre darüber beraten und tonnenweise Richtlinien aufstellen.
Subcommittee'll tie it up for years and load it down with a ton of guidelines.
OpenSubtitles v2018

Die Finanzminister wollen im Frühjahr darüber beraten.
The Finance Ministers will be discussing it in the spring.
EUbookshop v2

Wir müssen das wissen, denn wir müssen im Parlament darüber beraten können.
We have to know because we have to be able to discuss this point as a Parliament.
EUbookshop v2

Dies verschafft mir etwas mehr Zeit, darüber zu beraten.
That will give me a little more time to consider them.
EUbookshop v2

Wir müssen daher noch diese Woche darüber beraten.
There is a reluctance in some quarters to examine it closely because it is a technical proposal.
EUbookshop v2

Jarzembowski sie bei dem Gipfel im Juni 1993 erneut darüber beraten werden.
They are in fact acknowledging that they have not met their responsibilities and generously declare that they will discuss this again at the summit in June 1993.
EUbookshop v2