Übersetzung für "Dann nämlich" in Englisch
Dann
würde
nämlich
der
Reichtum
Europas
zum
gemeinsamen
Reichtum
werden.
Then
the
wealth
of
Europe
would
become
the
common
wealth.
Europarl v8
Dann
wird
nämlich
das
wenige,
das
in
Amsterdam
geleistet
wurde,
behalten.
That
way
at
least
the
small
amount
that
was
achieved
in
Amsterdam
is
landed.
Europarl v8
Dann
nämlich
können
wir
den
Bericht
als
ganzen
mit
einer
beeindruckenden
Mehrheit
annehmen.
Then
we
can
adopt
the
report
as
a
whole
by
an
impressive
majority.
Europarl v8
Das
wäre
schön,
dann
hätten
wir
nämlich
insgesamt
das
Paket.
That
would
be
good,
because
then
we
would
have
the
whole
package.
Europarl v8
Dann
kann
man
nämlich
Rückfragen
stellen,
und
das
würde
ich
eigentlich
vorziehen.
Then
we
can
ask
supplementary
questions,
which
I
for
one
would
prefer.
Europarl v8
Dann
würde
nämlich
Wohnraum
für
die
rückkehrwilligen
Serben
geschaffen
werden.
That
would
make
housing
available
for
the
Serbs
who
want
to
return.
Europarl v8
Dann
gibt
es
nämlich
nichts
mehr
zu
verteilen
und
hält
die
Stagnation
an.
If
it
were,
then
there
would
be
nothing
left
to
distribute
and
the
stagnation
would
simply
persist.
Europarl v8
Dann
ist
er
nämlich
ein
umstürzlerischer
Huren...
Then
he
becomes
a
subversive
mother.
OpenSubtitles v2018
Dann
wäre
nämlich
ein
wesentlicher
Ansatzpunkt
der
Kritik
des
Parlaments
beseitigt
gewesen.
Europe
should
also
remember,
ladies
and
gentlemen,
that
for
centuries
her
society
was
a
rural
one.
EUbookshop v2
Dann
können
Sie
nämlich
dabei
zusehen,
wie
ich
ihm
seinen
Kopf
abschneide.
That
way,
you
can
watch
while
I
cut
off
his
head.
OpenSubtitles v2018
Nur
dann
kann
nämlich
die
UNO-Truppe
ihr
Mandat
erfüllen.
Qnly
then
can
the
UN
contingent
fulfil
its
mandate.
EUbookshop v2
Nutznießer
wären
dann
nämlich
an
erster
Stelle
die
Türken
in
der
Bundesrepublik
Deutschland.
We
would
also
want
to
issue
a
word
of
warning
on
the
question
of
repatriation.
EUbookshop v2