Übersetzung für "Dann nämlich" in Englisch

Dann würde nämlich der Reichtum Europas zum gemeinsamen Reichtum werden.
Then the wealth of Europe would become the common wealth.
Europarl v8

Dann wird nämlich das wenige, das in Amsterdam geleistet wurde, behalten.
That way at least the small amount that was achieved in Amsterdam is landed.
Europarl v8

Dann nämlich können wir den Bericht als ganzen mit einer beeindruckenden Mehrheit annehmen.
Then we can adopt the report as a whole by an impressive majority.
Europarl v8

Das wäre schön, dann hätten wir nämlich insgesamt das Paket.
That would be good, because then we would have the whole package.
Europarl v8

Dann kann man nämlich Rückfragen stellen, und das würde ich eigentlich vorziehen.
Then we can ask supplementary questions, which I for one would prefer.
Europarl v8

Dann würde nämlich Wohnraum für die rückkehrwilligen Serben geschaffen werden.
That would make housing available for the Serbs who want to return.
Europarl v8

Dann gibt es nämlich nichts mehr zu verteilen und hält die Stagnation an.
If it were, then there would be nothing left to distribute and the stagnation would simply persist.
Europarl v8

Dann ist er nämlich ein umstürzlerischer Huren...
Then he becomes a subversive mother.
OpenSubtitles v2018

Dann wäre nämlich ein wesentlicher Ansatzpunkt der Kritik des Parlaments beseitigt gewesen.
Europe should also remember, ladies and gentlemen, that for centuries her society was a rural one.
EUbookshop v2

Dann können Sie nämlich dabei zusehen, wie ich ihm seinen Kopf abschneide.
That way, you can watch while I cut off his head.
OpenSubtitles v2018

Nur dann kann nämlich die UNO-Truppe ihr Mandat erfüllen.
Qnly then can the UN contingent fulfil its mandate.
EUbookshop v2

Nutznießer wären dann nämlich an erster Stelle die Türken in der Bundesrepublik Deutschland.
We would also want to issue a word of warning on the question of repatriation.
EUbookshop v2