Übersetzung für "Bund fürs leben" in Englisch
Du
schließt
also
heute
den
Bund
fürs
Leben?
So
you're
tying
the
knot
tonight?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
den
Bund
fürs
Leben
eingehen
wollt,
müsst
ihr
einander
verstehen.
If
your
lives
are
to
be
joined,
then
you
must
both
understand.
OpenSubtitles v2018
Wollt
den
Bund
fürs
Leben
schließen.
Tying
the
big
old
knot.
OpenSubtitles v2018
Wir
zwei
haben
doch
keinen
Bund
fürs
Leben
geschlossen.
We
didn't
agree
to
live
together
forever.
OpenSubtitles v2018
Nach
9
langen
Jahren
wollt
ihr
nun
den
Bund
fürs
Leben
schließen.
You
have
decided
to
tie
the
knot
after
9
long
years.
OpenSubtitles v2018
Zwei
West-Coast-Legenden
schlossen
den
Bund
fürs
Leben.
Two
West
Coast
legends
tied
the
knot.
ParaCrawl v7.1
Die
Verlobungszeit
ist
eine
gute
Vorbereitung
auf
den
Bund
fürs
Leben.
The
engagement
is
a
good
preparation
for
the
covenant
for
life.
ParaCrawl v7.1
Den
Bund
fürs
Leben
schließen
in
Mexiko
(Klasse
5-7)
Tying
the
Knot
in
Mexico
(Grades
5-7)
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
hierher
zusammengekommen...
um
im
Angesicht
Gottes
den
Bund
fürs
Leben
zu
schließen.
You
have
come
together
here
today
to
wed
for
life
before
God.
OpenSubtitles v2018
Kara
sagte,
in
der
kryptonischen
Kultur
muss
das
Familienoberhaupt
den
Bund
fürs
Leben
gestatten.
Kara
told
me
in
Kryptonian
culture
the
head
of
the
house
has
to
approve
life
unions.
OpenSubtitles v2018
Lois
Lane,
willst
du
wirklich
den
Bund
fürs
Leben
mit
meinem
Sohn
eingehen?
Lois
Lane
do
you
truly
intend
to
initiate
a
life
union
with
my
son?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
geht
wohl
jedem
so,
der
vorhat,
den
Bund
fürs
Leben
einzugehen.
But
that
that's
how
everyone
feels
before
they're
about
to
get
married.
OpenSubtitles v2018
An
vielen
Orten
in
Wien
können
lesbische
und
schwule
Paare
den
Bund
fürs
Leben
schließen.
Lesbian
and
gay
couples
can
tie
the
knot
for
life
at
many
locations
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
schon
einmal
an
einem
solchen
grandiosen
den
Bund
fürs
Leben
Hochzeit,
Mädchen?
Have
you
ever
participated
in
such
a
magnificent
tie
the
knot
wedding,
girls?
ParaCrawl v7.1
Sie
suchen
einen
geeigneten
Ort
für
Ihr
persönliches
Fest
oder
wollen
den
Bund
fürs
Leben
schließen?
Looking
for
a
suitable
location
for
a
personal
celebration?
Or
do
you
intend
to
"tie
the
knot"?
ParaCrawl v7.1
Richtig,
es
ist
die
Unterschrift
mit
der
Ihr
den
Bund
fürs
Leben
besiegelt.
Correct,
it
is
the
signature
you
tie
the
knot
with.
ParaCrawl v7.1
Ein
Königsbund
ist
ein
Bund
fürs
Leben
(jedenfalls
das
Leben
innerhalb
einer
Spielrunde).
A
Kingdom
Union
is
a
commitment
for
life
(at
least
a
game
round
life).
ParaCrawl v7.1
Er
legte
während
dieses
Prozesses
eine
unerschütterliche
Ruhe
an
den
Tag,
und
ich
möchte
im
Namen
des
Hauses
zu
Protokoll
geben,
dass
er,
während
er
den
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
entbündelte,
selbst
eine
sehr
erfolgreiche
Verbindung
einging,
indem
er
den
Bund
fürs
Leben
schloss.
He
has
been
very
unflappable
throughout
and,
on
behalf
of
the
House,
I
would
like
to
record
that
at
the
time
he
was
successfully
decoupling
the
local
loop,
he
was
also
making
a
very
successful
coupling
of
his
own,
by
getting
married.
Europarl v8
Immer
weniger
Menschen
machen
sich
die
Mühe,
zu
heiraten,
und
die
Ehe
selbst
gilt
immer
weniger
als
Bund
fürs
Leben.
Fewer
and
fewer
people
are
bothering
to
get
married,
and
marriage
is
regarded
less
and
less
as
a
lifelong
union.
News-Commentary v14
Zu
Ehren
unserer
Familie
komme
ich
heute,
um
meinen
Wunsch
kundzutun,
den
Bund
fürs
Leben
mit
Lois
Lane
zu
schließen.
In
honor
of
our
home
I'm
here
to
declare
my
desire
to
start
a
life
bond
with
this
woman
Lois
Lane.
OpenSubtitles v2018
Und
versuchen
sie
das
mal
jemanden
zu
sagen,
der
denkt,
dass
die
Ehe
ein
heiliges
Band,
und
ein
Bund
fürs
Leben
ist.
And,
well,
try
telling
that
to
someone
who
thinks
marriage
is
a
sacred
bond
and
a
covenant.
I
mean,
you
might
as
well
explain
baseball
to
a
dog.
OpenSubtitles v2018
Also,
du
und
Esteban,
ihr
schließt
ein
Bund
fürs
Leben,
ihr
wagt
den
Sprung
und
kauft
die
Kuh.
So
you
and
Esteban
tying
the
knot,
taking
the
plunge,
buying
the
cow.
OpenSubtitles v2018