Übersetzung für "Blick in die zukunft richten" in Englisch

Nun müssen wir den Blick jedoch in die Zukunft richten.
Now, however, we have to look to the future.
Europarl v8

Nun gilt es, den Blick in die Zukunft zu richten.
We must now look to the future.
Europarl v8

Europa muss den Blick in die Zukunft richten.
Europe must look to the future.
Europarl v8

Wir müssen aber schon jetzt unseren Blick weiter in die Zukunft richten.
Then, we will have a positive result.
EUbookshop v2

Gemeinsam mit Ihnen wollen wir den Blick in die Zukunft richten.
Together with them, we aim to look to the future.
CCAligned v1

Nach der morgigen Abstimmung gilt es jetzt, den Blick in die Zukunft zu richten.
After the vote in the morning, we need to shift our focus to the future.
Europarl v8

Als zweites wollte ich den Blick in die Zukunft richten und Lösungen für Verbesserungsvorschläge anbieten.
Secondly, I wanted to look ahead and come up with solutions and suggestions as to how we can improve this situation.
Europarl v8

Heute steht diese Tür offen, und wir müssen unseren Blick in die Zukunft richten.
Now that the door is open, we must look to the future.
TildeMODEL v2018

Wir müssen unseren Blick in die Zukunft richten und einschneidende politische Maßnahmen unterschiedlicher Art ergreifen.
Do you imagine that they are eager to come to our Community, particularly knowing that it is aggressive, violent and potentially racist, that the far right is evolving and coordinating at European level.
EUbookshop v2

Abschließend möchten wir, Frau Präsidentin, auch einen Blick in die Zukunft richten.
At a second stage of talks, two more countries joined this majority and we then had ten countries in favour of Mr Dehaene.
EUbookshop v2

Wenn Sie Ihren Blick in die Zukunft richten – wie wird Icarus in zehn Jahren aussehen?
Thinking ahead, what will Icarus look like in ten years' time?
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zur Arbeit an alternativen Firmwares müssen wir unseren Blick weiter in die Zukunft richten.
Beside working on free alternative boot firmware, we also have to look further into the future.
ParaCrawl v7.1

Der Rat seinerseits war, als es um die Behandlung des Problems nuklearer Unfälle ging, darum bemüht - über die in den Wochen und Monaten unmittelbar nach dem Reaktorunfall von Tschernobyl erforderlichen Sofortmaßnahmen hinaus -, der Ukraine, Weißrußland und Rußland Hilfe zu leisten, und er hat vor allem versucht, den Blick in die Zukunft zu richten und all jene Vorkehrungen zu treffen, durch die verhindert werden sollte, daß sich derartige Unfälle wiederholen.
When the Council had to deal with this question of nuclear accidents, it sought - beyond the measures which had to be taken immediately, in the weeks and months immediately following the accident at Chernobyl - to give support to the Ukraine, Byelorussia and Russia, and to look ahead in order to put in place every measure which might prevent the repetition of such accidents.
Europarl v8

Herr Präsident, als ich letztes Jahr bei der Aussprache über dieses Thema das Wort ergriff, sagte ich, daß Jahresberichte eine Gelegenheit nicht etwa für einen Rückblick und für die Austeilung von Tadel und Kritik bieten, sondern dazu, den Blick in die Zukunft zu richten und aus den Schwierigkeiten zu lernen, auf die wir bei der bisherigen Programm-Durchführung gestoßen sind.
Mr President, last year when I spoke in this debate, I said that annual reports provide an opportunity not to look backwards, to assign blame and criticize, but to look forward and learn from the difficulties that we have had in programme implementation.
Europarl v8

Zunächst begrüße ich sehr die Tatsache, daß der Präsident der Kommission heue nachmittag in unserem Haus erschienen ist, um uns zu sagen, wie er die Durchführung der Aufgaben sieht, und um einen Blick in die Zukunft zu richten.
Firstly, I very much welcome the fact that the President of the Commission came to our Chamber this afternoon to tell us how he felt about the conduct of matters and to look to the future.
Europarl v8

Deshalb fordere ich nachdrücklich, den Blick weiter in die Zukunft zu richten und mehr Ehrgeiz zu zeigen, denn Umwelt und Wettbewerbsfähigkeit widersprechen sich nicht, im Gegenteil, sie verstärken sich sogar gegenseitig.
I would therefore urge that we look further ahead and to show more ambition because environment and competitiveness are not inconsistent with one another; on the contrary, they reinforce one another.
Europarl v8

Wir müssen jetzt den Blick in die Zukunft richten und gewährleisten, dass wir den AKP-Ländern angemessene finanzielle Unterstützung bei ihrer Umstrukturierung geben.
We now must look to the future and make sure we provide ACP countries with adequate financial support for their restructuring.
Europarl v8

Bei der Entwicklung des ländlichen Raums sind Visionen und Zuversicht gefragt, doch vor allem müssen wir unseren Blick nach vorn in die Zukunft richten.
The way forward for rural development is one of vision and confidence; above all, we must look to the future!
Europarl v8

Ich möchte alle jene, die nicht wollten, dass die Bürger statt der Bomben sprechen, auffordern nachzudenken und den Blick in die Zukunft zu richten und, nachdem dieses Parlament mehrheitlich abgestimmt hat, die angenommene Entschließung demokratisch zu akzeptieren und dem Prozess die Chance zu geben, sich weiter zu entwickeln.
I would call upon those people who have not wanted to make it possible for the citizens to speak rather than bombs, to reflect and to look to the future, and, once this Parliament has voted by a majority, to democratically accept the Resolution approved and allow the process to move ahead.
Europarl v8

Wenn die Formulierung des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik morgen mehrheitlich gebilligt wird, können wir künftig unseren Blick in die Zukunft richten und die Vergangenheit den Historikern überlassen.
If the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy' s proposal is endorsed by the majority, we will henceforth be able to start to look towards the future and leave the past behind.
Europarl v8

Wir müssen den Blick in die Zukunft richten, auf die Fähigkeit Europas, beispielsweise - wie jemand gesagt hat - im Sicherheitsrat Auffassungen zu vertreten, die zuvor unter den 25 EU-Staaten abgestimmt und diskutiert worden sind.
I believe we must look to the future, to when Europe will be able, for instance - as someone has said - to express in the Security Council opinions which have been discussed beforehand and agreed upon by the 25 European countries.
Europarl v8

Der eine betrifft die Strategie, was so viel bedeutet wie den Blick in die Zukunft zu richten und dafür zu sorgen, dass derartige Vorfälle nie wieder auf europäischem Boden geschehen, und dann unseren Richtern zu vertrauen, damit sie das Vergangene untersuchen.
One is strategy, in other words looking to the future and seeing to it that such events never happen again on European territory, and then trusting our judges to investigate the past.
Europarl v8

Der GBA will den Blick in die Zukunft richten und fordert die Regierung auf, die Gelegenheit der laufenden Verfassungsreform zu nutzen und ihre Gesetzgebung im Bereich der Bürger­rechte an den gemeinschaftlichen Besitzstand der EU und an die EU-Grundrechtecharta anzu­passen.
The JCC stresses its desire to look to the future and calls on the government to seize the opportunity of the ongoing constitutional reform to align its legislation on civil rights with the EU acquis and the EU Charter of Fundamental Rights.
TildeMODEL v2018

Wir sollten den Blick stets in die Zukunft richten, aber dabei auch unsere Vergangenheit nicht außer Acht lassen.
We should look towards the future, but with a wisdom we gained from the past.
TildeMODEL v2018

Es ist nun wichtig, den Blick in die Zukunft zu richten, und der EWSA wird sein Engagement zusammen mit all seinen Partnern fortsetzen, stellt er abschließend fest.
He concluded therefore that it was now important to look to the future and for the EESC to continue to work with all its partners.
TildeMODEL v2018

Die Taskforce wird dabei aktuellen politischen Entwicklungen auf EU-Ebene, darunter der Digitalen Agenda für Europa, der Europäischen Innovationspartnerschaft für Aktivität und Gesundheit im Alter und der vor Kurzem verabschiedeten Richtlinie über Patientenrechte in der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung, Rechnung tragen, den Blick aber vorwiegend in die Zukunft richten und prüfen, auf welche Weise die Innovation den Gesundheitssystemen und der Gesamtgesellschaft nutzen kann.
The Task Force will take into account current policy developments at EU level, including the Digital Agenda for Europe, the European Innovation Partnership on Active and Healthy Ageing and the recently adopted Directive on patient rights for cross border care, but its focus will be on the future, and how innovation can benefit healthcare systems and society at large.
TildeMODEL v2018

Nach den Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag der Unterzeichnung der Römischen Verträge und nach Annahme der Berliner Erklärung wird das Jahr 2008 Gelegenheit sein, den Blick in die Zukunft zu richten.
Having celebrated the 50 year anniversary of the Rome Treaty and after the adoption of the Berlin Declaration, 2008 will be an opportunity to look forward.
TildeMODEL v2018

Sie sah mich bei der Arbeit und ermutigte mich, meinen Blick in die Zukunft zu richten und nicht in die Vergangenheit.
She watched me work and encouraged me to focus on my future and not dwell on my past.
TED2020 v1