Übersetzung für "Blick in die zukunft richten" in Englisch
Nun
müssen
wir
den
Blick
jedoch
in
die
Zukunft
richten.
Now,
however,
we
have
to
look
to
the
future.
Europarl v8
Nun
gilt
es,
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten.
We
must
now
look
to
the
future.
Europarl v8
Europa
muss
den
Blick
in
die
Zukunft
richten.
Europe
must
look
to
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
schon
jetzt
unseren
Blick
weiter
in
die
Zukunft
richten.
Then,
we
will
have
a
positive
result.
EUbookshop v2
Gemeinsam
mit
Ihnen
wollen
wir
den
Blick
in
die
Zukunft
richten.
Together
with
them,
we
aim
to
look
to
the
future.
CCAligned v1
Nach
der
morgigen
Abstimmung
gilt
es
jetzt,
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten.
After
the
vote
in
the
morning,
we
need
to
shift
our
focus
to
the
future.
Europarl v8
Als
zweites
wollte
ich
den
Blick
in
die
Zukunft
richten
und
Lösungen
für
Verbesserungsvorschläge
anbieten.
Secondly,
I
wanted
to
look
ahead
and
come
up
with
solutions
and
suggestions
as
to
how
we
can
improve
this
situation.
Europarl v8
Heute
steht
diese
Tür
offen,
und
wir
müssen
unseren
Blick
in
die
Zukunft
richten.
Now
that
the
door
is
open,
we
must
look
to
the
future.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
unseren
Blick
in
die
Zukunft
richten
und
einschneidende
politische
Maßnahmen
unterschiedlicher
Art
ergreifen.
Do
you
imagine
that
they
are
eager
to
come
to
our
Community,
particularly
knowing
that
it
is
aggressive,
violent
and
potentially
racist,
that
the
far
right
is
evolving
and
coordinating
at
European
level.
EUbookshop v2
Abschließend
möchten
wir,
Frau
Präsidentin,
auch
einen
Blick
in
die
Zukunft
richten.
At
a
second
stage
of
talks,
two
more
countries
joined
this
majority
and
we
then
had
ten
countries
in
favour
of
Mr
Dehaene.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
Ihren
Blick
in
die
Zukunft
richten
–
wie
wird
Icarus
in
zehn
Jahren
aussehen?
Thinking
ahead,
what
will
Icarus
look
like
in
ten
years'
time?
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zur
Arbeit
an
alternativen
Firmwares
müssen
wir
unseren
Blick
weiter
in
die
Zukunft
richten.
Beside
working
on
free
alternative
boot
firmware,
we
also
have
to
look
further
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
seinerseits
war,
als
es
um
die
Behandlung
des
Problems
nuklearer
Unfälle
ging,
darum
bemüht
-
über
die
in
den
Wochen
und
Monaten
unmittelbar
nach
dem
Reaktorunfall
von
Tschernobyl
erforderlichen
Sofortmaßnahmen
hinaus
-,
der
Ukraine,
Weißrußland
und
Rußland
Hilfe
zu
leisten,
und
er
hat
vor
allem
versucht,
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten
und
all
jene
Vorkehrungen
zu
treffen,
durch
die
verhindert
werden
sollte,
daß
sich
derartige
Unfälle
wiederholen.
When
the
Council
had
to
deal
with
this
question
of
nuclear
accidents,
it
sought
-
beyond
the
measures
which
had
to
be
taken
immediately,
in
the
weeks
and
months
immediately
following
the
accident
at
Chernobyl
-
to
give
support
to
the
Ukraine,
Byelorussia
and
Russia,
and
to
look
ahead
in
order
to
put
in
place
every
measure
which
might
prevent
the
repetition
of
such
accidents.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
ich
letztes
Jahr
bei
der
Aussprache
über
dieses
Thema
das
Wort
ergriff,
sagte
ich,
daß
Jahresberichte
eine
Gelegenheit
nicht
etwa
für
einen
Rückblick
und
für
die
Austeilung
von
Tadel
und
Kritik
bieten,
sondern
dazu,
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten
und
aus
den
Schwierigkeiten
zu
lernen,
auf
die
wir
bei
der
bisherigen
Programm-Durchführung
gestoßen
sind.
Mr
President,
last
year
when
I
spoke
in
this
debate,
I
said
that
annual
reports
provide
an
opportunity
not
to
look
backwards,
to
assign
blame
and
criticize,
but
to
look
forward
and
learn
from
the
difficulties
that
we
have
had
in
programme
implementation.
Europarl v8
Zunächst
begrüße
ich
sehr
die
Tatsache,
daß
der
Präsident
der
Kommission
heue
nachmittag
in
unserem
Haus
erschienen
ist,
um
uns
zu
sagen,
wie
er
die
Durchführung
der
Aufgaben
sieht,
und
um
einen
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten.
Firstly,
I
very
much
welcome
the
fact
that
the
President
of
the
Commission
came
to
our
Chamber
this
afternoon
to
tell
us
how
he
felt
about
the
conduct
of
matters
and
to
look
to
the
future.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
nachdrücklich,
den
Blick
weiter
in
die
Zukunft
zu
richten
und
mehr
Ehrgeiz
zu
zeigen,
denn
Umwelt
und
Wettbewerbsfähigkeit
widersprechen
sich
nicht,
im
Gegenteil,
sie
verstärken
sich
sogar
gegenseitig.
I
would
therefore
urge
that
we
look
further
ahead
and
to
show
more
ambition
because
environment
and
competitiveness
are
not
inconsistent
with
one
another;
on
the
contrary,
they
reinforce
one
another.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
den
Blick
in
die
Zukunft
richten
und
gewährleisten,
dass
wir
den
AKP-Ländern
angemessene
finanzielle
Unterstützung
bei
ihrer
Umstrukturierung
geben.
We
now
must
look
to
the
future
and
make
sure
we
provide
ACP
countries
with
adequate
financial
support
for
their
restructuring.
Europarl v8
Bei
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
sind
Visionen
und
Zuversicht
gefragt,
doch
vor
allem
müssen
wir
unseren
Blick
nach
vorn
in
die
Zukunft
richten.
The
way
forward
for
rural
development
is
one
of
vision
and
confidence;
above
all,
we
must
look
to
the
future!
Europarl v8
Ich
möchte
alle
jene,
die
nicht
wollten,
dass
die
Bürger
statt
der
Bomben
sprechen,
auffordern
nachzudenken
und
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten
und,
nachdem
dieses
Parlament
mehrheitlich
abgestimmt
hat,
die
angenommene
Entschließung
demokratisch
zu
akzeptieren
und
dem
Prozess
die
Chance
zu
geben,
sich
weiter
zu
entwickeln.
I
would
call
upon
those
people
who
have
not
wanted
to
make
it
possible
for
the
citizens
to
speak
rather
than
bombs,
to
reflect
and
to
look
to
the
future,
and,
once
this
Parliament
has
voted
by
a
majority,
to
democratically
accept
the
Resolution
approved
and
allow
the
process
to
move
ahead.
Europarl v8
Wenn
die
Formulierung
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
morgen
mehrheitlich
gebilligt
wird,
können
wir
künftig
unseren
Blick
in
die
Zukunft
richten
und
die
Vergangenheit
den
Historikern
überlassen.
If
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy'
s
proposal
is
endorsed
by
the
majority,
we
will
henceforth
be
able
to
start
to
look
towards
the
future
and
leave
the
past
behind.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Blick
in
die
Zukunft
richten,
auf
die
Fähigkeit
Europas,
beispielsweise
-
wie
jemand
gesagt
hat
-
im
Sicherheitsrat
Auffassungen
zu
vertreten,
die
zuvor
unter
den
25
EU-Staaten
abgestimmt
und
diskutiert
worden
sind.
I
believe
we
must
look
to
the
future,
to
when
Europe
will
be
able,
for
instance
-
as
someone
has
said
-
to
express
in
the
Security
Council
opinions
which
have
been
discussed
beforehand
and
agreed
upon
by
the
25
European
countries.
Europarl v8
Der
eine
betrifft
die
Strategie,
was
so
viel
bedeutet
wie
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten
und
dafür
zu
sorgen,
dass
derartige
Vorfälle
nie
wieder
auf
europäischem
Boden
geschehen,
und
dann
unseren
Richtern
zu
vertrauen,
damit
sie
das
Vergangene
untersuchen.
One
is
strategy,
in
other
words
looking
to
the
future
and
seeing
to
it
that
such
events
never
happen
again
on
European
territory,
and
then
trusting
our
judges
to
investigate
the
past.
Europarl v8
Der
GBA
will
den
Blick
in
die
Zukunft
richten
und
fordert
die
Regierung
auf,
die
Gelegenheit
der
laufenden
Verfassungsreform
zu
nutzen
und
ihre
Gesetzgebung
im
Bereich
der
Bürgerrechte
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
der
EU
und
an
die
EU-Grundrechtecharta
anzupassen.
The
JCC
stresses
its
desire
to
look
to
the
future
and
calls
on
the
government
to
seize
the
opportunity
of
the
ongoing
constitutional
reform
to
align
its
legislation
on
civil
rights
with
the
EU
acquis
and
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights.
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
den
Blick
stets
in
die
Zukunft
richten,
aber
dabei
auch
unsere
Vergangenheit
nicht
außer
Acht
lassen.
We
should
look
towards
the
future,
but
with
a
wisdom
we
gained
from
the
past.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nun
wichtig,
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten,
und
der
EWSA
wird
sein
Engagement
zusammen
mit
all
seinen
Partnern
fortsetzen,
stellt
er
abschließend
fest.
He
concluded
therefore
that
it
was
now
important
to
look
to
the
future
and
for
the
EESC
to
continue
to
work
with
all
its
partners.
TildeMODEL v2018
Die
Taskforce
wird
dabei
aktuellen
politischen
Entwicklungen
auf
EU-Ebene,
darunter
der
Digitalen
Agenda
für
Europa,
der
Europäischen
Innovationspartnerschaft
für
Aktivität
und
Gesundheit
im
Alter
und
der
vor
Kurzem
verabschiedeten
Richtlinie
über
Patientenrechte
in
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung,
Rechnung
tragen,
den
Blick
aber
vorwiegend
in
die
Zukunft
richten
und
prüfen,
auf
welche
Weise
die
Innovation
den
Gesundheitssystemen
und
der
Gesamtgesellschaft
nutzen
kann.
The
Task
Force
will
take
into
account
current
policy
developments
at
EU
level,
including
the
Digital
Agenda
for
Europe,
the
European
Innovation
Partnership
on
Active
and
Healthy
Ageing
and
the
recently
adopted
Directive
on
patient
rights
for
cross
border
care,
but
its
focus
will
be
on
the
future,
and
how
innovation
can
benefit
healthcare
systems
and
society
at
large.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Feierlichkeiten
zum
50.
Jahrestag
der
Unterzeichnung
der
Römischen
Verträge
und
nach
Annahme
der
Berliner
Erklärung
wird
das
Jahr
2008
Gelegenheit
sein,
den
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten.
Having
celebrated
the
50
year
anniversary
of
the
Rome
Treaty
and
after
the
adoption
of
the
Berlin
Declaration,
2008
will
be
an
opportunity
to
look
forward.
TildeMODEL v2018
Sie
sah
mich
bei
der
Arbeit
und
ermutigte
mich,
meinen
Blick
in
die
Zukunft
zu
richten
und
nicht
in
die
Vergangenheit.
She
watched
me
work
and
encouraged
me
to
focus
on
my
future
and
not
dwell
on
my
past.
TED2020 v1