Übersetzung für "Bleibt es überlassen" in Englisch

Es bleibt Ihnen überlassen, zu beurteilen, in wieweit dies erreicht wurde.
It is up to you to judge the extent to which this was achieved.
Europarl v8

So wie die Dinge jetzt liegen, bleibt es uns überlassen.
As it stands, it leaves it between the two of us.
Europarl v8

Wieder einmal bleibt es Präsident Barroso überlassen, hier klare Worte zu sprechen.
Again, it is left to President Barroso to make the case.
Europarl v8

Es bleibt Ihnen überlassen, über die Antwort nachzudenken.
We will leave you to ponder the answer.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten bleibt es überlassen, neben Regulierungsmaßnahmen auch Mehrjahresverträge zu schließen.
It remains up to Member States whether they conclude multi-annual contracts in addition to regulatory measures.
TildeMODEL v2018

Aber Gott allein bleibt es überlassen, uns in diese Lage zu bringen.
But it's God's part, not our own, to bring ourselves to such a pass.
OpenSubtitles v2018

Den Mitgliedstaaten selbst bleibt es überlassen, wie sie diese Ziele erreichen wollen.
The means of achieving those ends is left to the Member States themselves.
EUbookshop v2

Letzten Endes bleibt es Ihnen überlassen.
At the end of the day, the decision has to be yours.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt Ihnen überlassen, korrekt damit umzugehen.
It is up to you to handle this correctly.
PHP v1

Es bleibt Ihnen überlassen, ob Sie Ihrem Mann davon erzählen wollen.
It's up to you whether you tell your husband or not.
OpenSubtitles v2018

Den Vertragspartnern bleibt es überlassen, in Eigeninitiave andere Veröffentlichungen zu erstellen.
Any other publications that contractors wish to prepare are at their own initiative.
EUbookshop v2

Dem Betrachter bleibt es überlassen, Muster und Gegensätze zu entdecken.
It is left to the observer to discover patterns and contrasts.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt Ihnen überlassen, ob Sie die Software herunterladen und verwenden möchten.
You are free to choose whether to download and Use the Software.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt Ihnen überlassen, mit wem Sie Ihre Spezialität nachtrinken.
It is up to you what you wish to wash down your specialty with.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt ihm überlassen, die Angelegenheit mit dem Hersteller zu regeln.
It is up to them to settle the matter with the manufacturer.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt dir überlassen, was du lieber nutzen möchtest.
To conclude It is up to you, the writer, which voice to use.
ParaCrawl v7.1

Damit bleibt es den Mitgliedstaaten überlassen, für ein Mindesteinkommen zu garantieren.
Hence, it has been left to the Member States to guarantee a minimum income.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt Ihnen überlassen, wie Sie Ihren persönlichen Wunschzettel nutzen.
You can decide on how you would like to use your Wish List.
ParaCrawl v7.1

Und dennoch bleibt es euch selbst überlassen, ob ihr Mich anrufen wollet.
And yet it is up to you whether you want to call upon Me.
ParaCrawl v7.1

So bleibt es Henrik überlassen, die Familie zusammenzuhalten.
And so it falls to Henrik to try and keep the family together.
ParaCrawl v7.1

Danach bleibt es dem Zuschauer überlassen, etwas daraus zu machen.
After that it remains up to the viewer to make something out of it.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt Ihnen überlassen, diese Angebote auch tatsächlich zu nutzen.
It is up to you to actually make use of these services
ParaCrawl v7.1

Natürlich bleibt es Ihnen überlassen, Ihr Lieblingsprodukt auszuwählen.
This is your chance to discover your favourite product.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt dir überlassen, ob du die Arme behalten oder abschneiden willst.
You can decide whether to keep the arms, or cut them off.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt Ihnen überlassen, ob Sie Inhalte für die Dienste hochladen.
You can decide whether or not to upload content to the Services.
ParaCrawl v7.1

Auf der Straße bleibt es den Mitgliedstaaten überlassen, ob sie überhaupt eine Maut erheben.
On the roads, it is left up to the Member States to decide whether they charge any toll at all.
Europarl v8

Gleichwohl bleibt es den National­staaten überlassen, generell für den Einzelhandel Regelungen zu treffen.
It is left to the Member States to lay down general rules for the retail trade.
TildeMODEL v2018

Zweitens bleibt es dem Wohnsitzmitgliedstaat überlassen, ob er die Zinserträge besteuert oder nicht.
Second, it leaves the choice of whether or not to tax the income to the Member State of residence.
TildeMODEL v2018

Den Mitgliedstaaten ist und bleibt es überlassen, Vorschläge über den Verlauf dieser Korridore zu unterbreiten.
Member States are – and will remain free to suggest or sketch out these corridors themselves.
TildeMODEL v2018