Übersetzung für "Bleibt es überlassen" in Englisch
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
zu
beurteilen,
in
wieweit
dies
erreicht
wurde.
It
is
up
to
you
to
judge
the
extent
to
which
this
was
achieved.
Europarl v8
So
wie
die
Dinge
jetzt
liegen,
bleibt
es
uns
überlassen.
As
it
stands,
it
leaves
it
between
the
two
of
us.
Europarl v8
Wieder
einmal
bleibt
es
Präsident
Barroso
überlassen,
hier
klare
Worte
zu
sprechen.
Again,
it
is
left
to
President
Barroso
to
make
the
case.
Europarl v8
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
über
die
Antwort
nachzudenken.
We
will
leave
you
to
ponder
the
answer.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
bleibt
es
überlassen,
neben
Regulierungsmaßnahmen
auch
Mehrjahresverträge
zu
schließen.
It
remains
up
to
Member
States
whether
they
conclude
multi-annual
contracts
in
addition
to
regulatory
measures.
TildeMODEL v2018
Aber
Gott
allein
bleibt
es
überlassen,
uns
in
diese
Lage
zu
bringen.
But
it's
God's
part,
not
our
own,
to
bring
ourselves
to
such
a
pass.
OpenSubtitles v2018
Den
Mitgliedstaaten
selbst
bleibt
es
überlassen,
wie
sie
diese
Ziele
erreichen
wollen.
The
means
of
achieving
those
ends
is
left
to
the
Member
States
themselves.
EUbookshop v2
Letzten
Endes
bleibt
es
Ihnen
überlassen.
At
the
end
of
the
day,
the
decision
has
to
be
yours.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
korrekt
damit
umzugehen.
It
is
up
to
you
to
handle
this
correctly.
PHP v1
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
ob
Sie
Ihrem
Mann
davon
erzählen
wollen.
It's
up
to
you
whether
you
tell
your
husband
or
not.
OpenSubtitles v2018
Den
Vertragspartnern
bleibt
es
überlassen,
in
Eigeninitiave
andere
Veröffentlichungen
zu
erstellen.
Any
other
publications
that
contractors
wish
to
prepare
are
at
their
own
initiative.
EUbookshop v2
Dem
Betrachter
bleibt
es
überlassen,
Muster
und
Gegensätze
zu
entdecken.
It
is
left
to
the
observer
to
discover
patterns
and
contrasts.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
ob
Sie
die
Software
herunterladen
und
verwenden
möchten.
You
are
free
to
choose
whether
to
download
and
Use
the
Software.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
mit
wem
Sie
Ihre
Spezialität
nachtrinken.
It
is
up
to
you
what
you
wish
to
wash
down
your
specialty
with.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
ihm
überlassen,
die
Angelegenheit
mit
dem
Hersteller
zu
regeln.
It
is
up
to
them
to
settle
the
matter
with
the
manufacturer.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
dir
überlassen,
was
du
lieber
nutzen
möchtest.
To
conclude
It
is
up
to
you,
the
writer,
which
voice
to
use.
ParaCrawl v7.1
Damit
bleibt
es
den
Mitgliedstaaten
überlassen,
für
ein
Mindesteinkommen
zu
garantieren.
Hence,
it
has
been
left
to
the
Member
States
to
guarantee
a
minimum
income.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
wie
Sie
Ihren
persönlichen
Wunschzettel
nutzen.
You
can
decide
on
how
you
would
like
to
use
your
Wish
List.
ParaCrawl v7.1
Und
dennoch
bleibt
es
euch
selbst
überlassen,
ob
ihr
Mich
anrufen
wollet.
And
yet
it
is
up
to
you
whether
you
want
to
call
upon
Me.
ParaCrawl v7.1
So
bleibt
es
Henrik
überlassen,
die
Familie
zusammenzuhalten.
And
so
it
falls
to
Henrik
to
try
and
keep
the
family
together.
ParaCrawl v7.1
Danach
bleibt
es
dem
Zuschauer
überlassen,
etwas
daraus
zu
machen.
After
that
it
remains
up
to
the
viewer
to
make
something
out
of
it.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
diese
Angebote
auch
tatsächlich
zu
nutzen.
It
is
up
to
you
to
actually
make
use
of
these
services
ParaCrawl v7.1
Natürlich
bleibt
es
Ihnen
überlassen,
Ihr
Lieblingsprodukt
auszuwählen.
This
is
your
chance
to
discover
your
favourite
product.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
dir
überlassen,
ob
du
die
Arme
behalten
oder
abschneiden
willst.
You
can
decide
whether
to
keep
the
arms,
or
cut
them
off.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
ob
Sie
Inhalte
für
die
Dienste
hochladen.
You
can
decide
whether
or
not
to
upload
content
to
the
Services.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Straße
bleibt
es
den
Mitgliedstaaten
überlassen,
ob
sie
überhaupt
eine
Maut
erheben.
On
the
roads,
it
is
left
up
to
the
Member
States
to
decide
whether
they
charge
any
toll
at
all.
Europarl v8
Gleichwohl
bleibt
es
den
Nationalstaaten
überlassen,
generell
für
den
Einzelhandel
Regelungen
zu
treffen.
It
is
left
to
the
Member
States
to
lay
down
general
rules
for
the
retail
trade.
TildeMODEL v2018
Zweitens
bleibt
es
dem
Wohnsitzmitgliedstaat
überlassen,
ob
er
die
Zinserträge
besteuert
oder
nicht.
Second,
it
leaves
the
choice
of
whether
or
not
to
tax
the
income
to
the
Member
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Den
Mitgliedstaaten
ist
und
bleibt
es
überlassen,
Vorschläge
über
den
Verlauf
dieser
Korridore
zu
unterbreiten.
Member
States
are
–
and
will
remain
–
free
to
suggest
or
sketch
out
these
corridors
themselves.
TildeMODEL v2018