Übersetzung für "Bis zur abreise" in Englisch

Es dauert ein paar Tage bis zur Abreise.
It will be a few days before she can go to Ukraine.
OpenSubtitles v2018

Von der Ankunft bis zur Abreise fühlten wir uns sehr wohl und glücklich.
From arrival to departure we felt very well and happy.
ParaCrawl v7.1

Von der Buchung bis zur Abreise war alles sehr einfach.
From booking to leaving everything was very easy.
ParaCrawl v7.1

Sie ist bis zur Abreise gültig.
It is valid until the day you depart.
ParaCrawl v7.1

Unsere Veranstaltungsprofis unterstützen Sie von der Anfrage bis zur Abreise kostenfrei.
Our event pros will support you from inquiry to departure free of charge.
CCAligned v1

Von der Buchung bis zur Abreise Edoardo war mehr als hilfsbereit.
From booking to departure Edoardo was beyond helpful .
ParaCrawl v7.1

Das Gepäck kann bis zur Abreise abgestellt werden.
Your luggage can be stored until departure.
CCAligned v1

Schaffe ich alles bis zur Abreise?
Will I make everything up until the departure?
CCAligned v1

Von unserer Ankunft bis zur Abreise waren wir verwöhnt und mit Sorgfalt.
From our arrival to departure we were pampered and filled with care.
ParaCrawl v7.1

Unbedingt rufen wir noch bis zur Abreise an und wir reservieren das Zimmer.
Surely even before departure we call and we reserve number.
ParaCrawl v7.1

In unserer Rezeption können Sie ihr Gepäck bis zur Abreise zwischenlagern.
If you need to store your luggage until your flight, you can do this at our reception.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt spannend bis zur Abreise.
I remain anxious up to departure.
ParaCrawl v7.1

Noch haben wir bis zur Abreise in Wachnowitsch den großen Kummer erlebt.
Even before departure to Vakhnovich we endured a great grief.
ParaCrawl v7.1

Von Ihrer Anreise bis zur Abreise erleben Sie die freundliche Atmosphäre unserer Familie.
From the welcome to your departure, you will feel the friendly atmosphere of our family .
ParaCrawl v7.1

Komplett betreut von der Anreise bis zur Abreise.
Completely cares for from the journey to the departure.
ParaCrawl v7.1

Wir organisieren Ihren Aufenthalt in Berlin von der Ankunft bis zur Abreise.
On track to a new performance culture We organise your stay in Berlin from arrival to departure
ParaCrawl v7.1

Dall ‚Ankunft bis zur Abreise begrüßen wir unsere Gäste mit höchster Professionalität und Freundlichkeit.
Dall 'arrival to departure we welcome our guests with the utmost professionalism and kindness.
CCAligned v1

Wir übernehmen den kompletten Transportbedarf für Besucher und Delegationen, von der Ankunft bis zur Abreise.
For groups and delegations we take over the entire ground services from arrival to departure.
ParaCrawl v7.1

Eines dieser Dokumente wird bis zur Abreise und zur vollständigen Bezahlung in der Rezeption aufbewahrt:
One of those documents will be kept in the reception until exit and total payment:
CCAligned v1

Von der Ankunft bis hin zur Abreise, war es einfach ein perfekter Aufenthalt.
From arrival to departure everything was perfect.
ParaCrawl v7.1

Von der Ankunft bis zur Abreise sind wir also bestens auf „Radler“ eingestellt.
From the arrival to the departure we are well prepared for “Radler”.
CCAligned v1

Bis zur Abreise bewegen sie sich und fressen sie oft zusammen mit Singschwänen in unseren Gewässern.
Until departure they often move and feed together with whooper swans in our waters.
ParaCrawl v7.1

Auch nach dem Check-out können Sie Ihr Gepäck bis zur eigentlichen Abreise an der Rezeption deponieren.
After checking out you can also store your luggage at reception until your actual departure time.
ParaCrawl v7.1

Die Besitzer sind sehr freundlich, sie folgen Sie von der Ankunft bis zur Abreise.
The owners are very kind, they follow you from arrival to departure.
ParaCrawl v7.1

Ein Urlaub, in dem Sie von der Ankunft am Flughafen bis zur Abreise verwöhnt werden?
A holiday where you are pampered from arrival at the airport until departure?
ParaCrawl v7.1

Die Durchführungsorganisationen verpflichteten sich, den von ihnen betreuten Asylbewerbern eine sichere Perspektive unabhängig vom Ausgang des Asylverfahrens zu bieten – sei es die Integration in die deutsche Gesellschaft im Falle der Anerkennung, sei es einen Neustart im Herkunftsland und in jedem Fall Unterstützung bis zur Abreise, wenn die Bedingungen für die Anerkennung nicht erfüllt werden konnten.
Implementing organisations endeavoured to provide asylum seekers in their care with sound prospects, whatever the outcome of the asylum application: be it integration into German society if refugee status could be granted, or a new start in the country of origin and, in any case, assistance until departure if the conditions for recognition could not be met.
TildeMODEL v2018

Alles ist so organisiert um Ihnen das Beste von Ihrer Ankunft bis zur Abreise zu bieten: Charme, Atmosphäre, Stil, Gestaltung der Küche.
Everything has been organized to give you the best, from your arrival until your departure: atmosphere, style, organisation and traditional cooking.
ParaCrawl v7.1

Die Zimmer müssen morgens um 11 Uhr geräumt werden, und der Kunde kann verlangen, dass sein Gepäck bis zur Abreise aufbewahrt wird.
The rooms have to be vacated at 11 in the morning, and the client can request to store their luggage until the time of departure.
CCAligned v1