Übersetzung für "Bis zum beweis des gegenteils" in Englisch

Die Berechtigung wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet.
Such authority shall be presumed in the absence of proof to the contrary.
JRC-Acquis v3.0

Gilt der Angeklagte nicht als unschuldig bis zum Beweis des Gegenteils?
Does the defendant not innocent until proven otherwise?
OpenSubtitles v2018

Die Richtigkeit gilt bis zum Beweis des Gegenteils.
You are all trustworthy until you prove otherwise.
WikiMatrix v1

Das Protokoll gilt als richtig bis zum Beweis des Gegenteils.
They can be issued on the spot or notified by the District Chief Inspector.
EUbookshop v2

Das Protokoll des Arbeits inspektors gilt als richtig bis zum Beweis des Gegenteils.
A prohibition order may be accompanied by the fixing of seals.
EUbookshop v2

Bis zum Beweis des Gegenteils ist von Unbefangenheit auszugehen.
Personal impartiality was to be presumed until there was proof to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Beweis des Gegenteils wird das Bestehen einer gültigen Sache angenommen.
The existence of a valid cause is presumed until the proof of the contrary.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich hier also um einen Fall von unschuldig bis zum Beweis des Gegenteils.
So it's a case of innocent until proven guilty.
TED2020 v1

Bei Ausbleiben der Monatsblutung ist eine Frau bis zum Beweis des Gegenteils als schwanger einzustufen.
Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise.
EMEA v3

Bis zum Beweis des Gegenteils gilt eine solche Notifikation als am Tag ihrer Versendung zugestellt.
Any request, notice, written submission or other document of a Party which is addressed to the other Party shall be copied to the arbitration panel at the same time, where appropriate.
DGT v2019

Bis zum Beweis des Gegenteils befehlige ich die Armee, von der du sprichst.
Until proven otherwise, our army is commanded by me.
OpenSubtitles v2018

In allen Fällen einer unerlaubten Schadenszufügung wird die Schuld bis zum Beweis des Gegenteils vermutet.
In all cases of tort guilt is presumed until proven otherwise.
WikiMatrix v1

Sollte "Unschuldig bis zum Beweis des Gegenteils" nicht für uns alle gelten?
Shouldn't innocent until proven guilty be athingwith all of us?
OpenSubtitles v2018

Die Lösung, zum einen ein einheitliches Zulassungsverfahren für die Wirkstoffe und zum anderen die Genehmigung von konkreten Produktformulierungen zu haben, ist ein gutes Verfahren, das sehr gut in das europäische Aufbauwerk paßt, weil es dem zentralen Zulassungsverfahren das dezentrale Genehmigungsverfahren für die Produktformulierungen zur Seite stellt und alle Behörden in der Gemeinschaft - bis zum Beweis des Gegenteils - volle Befugnis und Verantwortung für diese Genehmigungen haben.
The proposal for a Community system for the authorization of active substances on the one hand and specific products on the other is a good solution which fits in well with the process of European integration, in the sense that it balances centralized procedures with decentralized authorization of products, and until shown otherwise, the Community authorities will have full powers and responsibilities with regard to such authorizations.
Europarl v8

Würden wir solche Änderungsanträge annehmen, würde das Parlament die legislative Initiative ergreifen, die bis zum Beweis des Gegenteils in die ausschließliche Zuständigkeit der Kommission fällt.
By adopting these amendments, Parliament would actually be taking the legislative initiative which, until proven to the contrary, is an area over which the Commission has a monopoly.
Europarl v8

Deswegen halte ich alle CO2-Überlegungen bis zum Beweis des Gegenteils nur für eine verkappte Steuererhöhung, und die wäre ich persönlich nur dann bereit mitzumachen, wenn vorher andere Steuern gesenkt werden und nicht nur die Ankündigung erfolgt.
Consequently, and until there is evidence to the contrary, I will continue to regard all deliberations in respect of CO2 as nothing more than an increase in taxation by the backdoor, and I personally would only be prepared to support this if other taxes were to be cut in advance, rather than just an announcement made.
Europarl v8

Wird die in Absatz 3 vorgeschriebene Referenznummer nicht im Einheitspapier angegeben oder ist der Zollanmeldung für die in Absatz 4 vorgesehenen Fälle nicht die entsprechende Erklärung beigefügt, so wird — bis zum Beweis des Gegenteils — davon ausgegangen, dass die DRAM-Multikombinationsform ein Ursprungserzeugnis der Republik Korea ist und von den übrigen Unternehmen, außer Samsung, hergestellt wurde, so dass für sie der Ausgleichszoll von 34,8 % gilt.
In case of no indication of any reference number in the SAD, as foreseen in paragraph 3, or if the customs declaration is not accompanied by any statement in the cases required in paragraph 4, the multi-combinational form of DRAM shall — unless the contrary is proved — be considered as originating in the Republic of Korea and manufactured by all companies other than Samsung, and the countervailing duty rate of 34,8 % shall apply.
DGT v2019

In Bezug auf die in Randnummer 28 unter Buchstabe d genannte Sonderbestimmung vertritt die Kommission die Auffassung, dass bei Fehlen sowohl der Referenznummer in Feld 44 des Einheitspapiers (vgl. Randnummer 30) als auch der Erklärung des letzten Herstellers (vgl. Randnummer 32) der Ausgleichszoll von 34,8 % erhoben werden sollte, da — bis zum Beweis des Gegenteils — davon ausgegangen werden muss, dass die betreffende DRAM-Multikombinationsform ein Ursprungserzeugnis der Republik Korea ist und von Unternehmen hergestellt wurde, für die der Ausgleichszoll gilt.
Finally, with regard to the special provision referred to under point (d) of recital 28, it is considered that the lack of both the indication of a reference number in box 44 of the SAD, as foreseen in recital 30, and of a statement, in the cases mentioned in recital (32), should trigger the application of the countervailing duty rate of 34,8 % since it should be assumed — unless the contrary is proved — that the multi-combinational form of DRAM is originating in the Republic of Korea and has been manufactured by companies subject to the countervailing duty.
DGT v2019

Wenn darüber hinaus in den unter Randnummer 32 genannten Fällen einige der DRAM-Chips und/oder einbaufertigen DRAMs in DRAM-Multikombinationsformen nicht eindeutig gekennzeichnet sind oder in der vorgeschriebenen Erklärung genaue Angaben zu den Herstellern fehlen, dann ist bis zum Beweis des Gegenteils davon auszugehen, dass diese DRAM-Chips und/oder einbaufertigen DRAMs ihren Ursprung in der Republik Korea haben und von Unternehmen hergestellt wurden, für die der Ausgleichszoll gilt.
In addition, in the cases mentioned in recital 32, should some of the DRAM chips and/or mounted DRAMs incorporated in multi-combinational forms of DRAMs not be clearly marked and their manufacturers not be clearly identifiable from the required statement, it should be assumed — unless the contrary is proved — that such DRAM chips and/or mounted DRAMs are originating in the Republic of Korea and have been manufactured by companies subject to the countervailing duty.
DGT v2019

Die Frachturkunde dient bis zum Beweis des Gegenteils als Nachweis für den Abschluss und den Inhalt des Frachtvertrags sowie für die Übernahme der Güter durch den Frachtführer.
The transport document shall be prima facie evidence, save proof to the contrary, of the conclusion and content of the contract of carriage and of the taking over of the goods by the carrier.
DGT v2019

Erfindungen, die von einem Bediensteten auf Zeit in dem auf den Abschluss seines Dienstes folgenden Jahr gemacht werden und sich auf die Arbeit der Agentur beziehen, gelten bis zum Beweis des Gegenteils als in Ausübung oder anlässlich der Ausübung seines Dienstes gemacht.
Any invention relating to the work of the Agency made by a member of temporary staff during the year following the expiration of his term of duty shall, unless proved otherwise, be deemed to have been made in the course of or in connection with the performance of his duties.
DGT v2019