Übersetzung für "Bis in die jüngste zeit" in Englisch
Heuweiler
blieb
bis
in
die
jüngste
Zeit
ein
vorwiegend
katholisches
Dorf.
Heuweiler
remained
until
very
recently
a
predominantly
catholic
village.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
angefertigt
und
bis
in
die
jüngste
Zeit
an
hohen
Feiertagen
benutzt
wurde.
It
was
created
in
the
late
tenth
century
and
was
used
on
high
holidays
until
recently.
Wikipedia v1.0
Am
Rano
Raraku
konnten
noch
bis
in
die
jüngste
Zeit
die
liegen
gelassenen
Steinwerkzeuge
aufgefunden
werden.
During
this
time
the
island
was
treeless
because
all
of
the
trees
had
been
cut
down.
Wikipedia v1.0
Bis
in
die
jüngste
Zeit
plant
eineeine
zunehmende
Zahl
von
Unternehmern
zusätzliche
Arbeitskräfte
einzustellen.
Until
recently
an
increasing
number
of
industrialists
are
planning
to
take
on
additional
labour.
EUbookshop v2
Diese
Ablehnung
von
Plebisziten
hat
sich
auf
Bundesebene
bis
in
die
jüngste
Zeit
erhalten.
Even
to
this
day,
plebiscites
are
ruled
out
at
federal
level.
EUbookshop v2
Ferner
war
der
Süd
osten
bis
in
die
jüngste
Zeit
ein
wichtiger
Standort
der
Rüstungsindustrie.
There
is
a
high
demand
for
graduates
in
the
fields
of
technology
and
management
courses,
not
enough
of
whom
have
been
produced
in
the
past.
EUbookshop v2
Bis
in
die
jüngste
Zeit
betrafen
die
Zusammenschlußvorhaben
im
wesentlichen
Gemeinschaftsunternehmen
innerhalb
eines
nationalen
Medienmarktes.
Until
recently,
the
notified
concentrations
concerned
mainly
joint
ventures
which
focused
on
a
nationalmedia
market.
EUbookshop v2
Das
hat
sich
auch
in
allen
politischen
Diskussionen
fortgesetzt–
im
Grunde
bis
in
die
jüngste
Zeit.
They
have
continued
to
do
so
in
all
political
debates
–
essentially,
up
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1
Der
schwerste
Brand
brach
1836
im
Franziskirevier
aus
und
schwelt
noch
bis
in
die
jüngste
Zeit.
The
most
devastating
fire
in
the
Franziski
coal
mining
district
broke
out
in
1836
and
was
still
smouldering
long
after.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
führt
die
Betrachter
bis
in
die
jüngste
Zeit
und
thematisiert
auch
den
Euro.
The
exhibition
takes
the
visitors
until
our
own
time
comprising
the
euro.
ParaCrawl v7.1
Sicher
haben
auch
diese
Tatsachen
zu
einer
Kaufpreiserhöhung
bis
in
die
jüngste
Zeit
beigetragen.
Also
these
facts
contributed
surely
to
a
purchase
price
increase
into
the
recent
time.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
erfolgte
diese
bis
in
die
jüngste
Zeit
eher
unstrukturiert
und
wurde
vor
allem
als
Leistung
gegenüber
dem
Opfer
und
nicht
als
Ausgleich
für
im
Bereich
der
Kirche
erlittenes
Unrecht
verstanden.
"The
Church
fails
to
acknowledge
such
a
serious
problem
but
more
than
that,
it
is
not
a
passiveness
but
an
openly
obstructive
way
of
not
allowing
authorities
to
try
to
stop
the
abuse
within
the
Church.
Wikipedia v1.0
Die
Statistik
zeigt,
dass
die
Einfuhren
aller
drei
Produktfamilien
(Flacherzeugnisse,
Langerzeugnisse
und
Rohre)
im
Zeitraum
2013
bis
in
die
jüngste
Zeit
in
absoluten
Zahlen
um
64 %,
97 %
bzw.
60 %
stiegen.
The
above-mentioned
trend
is
also
confirmed
by
the
vast
majority
of
the
questionnaire
replies
received
from
producers
based
in
the
main
exporting
countries.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
hat
sie
schon
von
vornherein
bestimmte
Warenkategorien
ausgeschlossen,
die
keinen
Anstieg
im
Zeitraum
2013
bis
in
die
jüngste
Zeit
aufwiesen.
As
for
tubes,
imports
increased
progressively
over
the
period
2013-2016,
before
steeply
increasing,
both
in
absolute
and
relative
terms,
in
the
period
2016-MRP.
DGT v2019
Wie
in
den
Erwägungsgründen
33,
35
und
36
erläutert,
gelangte
die
Kommission
ferner
zu
dem
Schluss,
dass
die
Einfuhren
im
Zeitraum
2013
bis
in
die
jüngste
Zeit
in
absoluten
Zahlen
insgesamt
betrachtet
um
71 %
und
bei
einer
Gruppierung
in
Produktfamilien
zwischen
60 %
und
97 %
anstiegen.
As
regards
the
comments
received
by
the
Commission,
one
interested
party
claimed
that
two
product
categories
out
of
the
five
that
had
been
excluded
from
the
scope
of
the
provisional
measures,
namely
product
category
10
and
19,
should
be
covered
by
the
definitive
measures
as
recent
statistics
show
an
increase
in
imports.
DGT v2019
Die
heutigen
Lücken
im
Verkehrsnetz
sind
in
erster
Linie
darauf
zurückzuführen,
dass
die
Planung
bis
in
die
jüngste
Zeit
hinein
auf
einzelstaatlicher
Ebene
erfolgte.
The
gaps
in
the
networks
are
due
primarily
to
the
fact
that,
until
recently,
networks
were
planned
on
a
national
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Bestandsentwicklung
von
den
frühen
70er
Jahren
bis
in
die
jüngste
Zeit
hinein
lässt
sich
folgendermaßen
zusammenfassen:
The
stock
development
since
the
early
1970s
up
to
the
most
recent
period
could
be
summarised
as
follows:
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern,
namentlich
in
Spanien,
Portugal,
Italien
und
Griechenland,
hat
die
Zwangsanlage
der
Kreditinstitute
in
öffentlichen
Wertpapieren
bis
in
die
jüngste
Zeit
zur
Finanzierung
der
staatlichen
Haushaltsdefizite
über
die
Notenbank
beigetragen.
Until
very
recently
in
some
countries
-
namely
Spain,
Portugal,
Italy
and
Greece
-
the
mandatory
investments
of
the
banks
in
government
securities
helped
to
finance
the
public
budget
deficit
through
the
central
bank.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
von
Flughäfen
richtete
sich
bis
in
die
jüngste
Zeit
häufig
nach
raumplanerischen
Gesichtspunkten
oder
mitunter
auch
nach
militärischen
Erfordernissen.
Until
recently,
the
development
of
airports
was
often
determined
by
territorial
considerations
or,
sometimes,
military
requirements.
TildeMODEL v2018
Bis
in
die
jüngste
Zeit
waren
in
den
Unternehmen
von
Andersen
Worldwide
rund
85
000
Personen
in
84
Ländern
beschäftigt.
Until
recently,
the
Andersen
Worldwide
member
firms
collectively
employed
approximately
85,000
people
around
the
world
in
84
countries.
TildeMODEL v2018
Dieser
Rahmen
für
die
wissenschaftliche
und
technische
Zusammenarbeit,
der
1969
auf
Initiative
des
Rates
der
Europäischen
Gemeinschaften
geschaffen
wurde,
umfaßte
noch
bis
in
die
jüngste
Zeit
alle
in
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
vertretenen
Länder
sowie
Österreich,
Finnland,
Norwegen,
Schweden,
die
Schweiz,
die
Türkei
und
Jugoslawien.
This
framework
for
scientific
and
technological
cooperation,
which
was
set
in
motion
in
1969
at
the
initiative
of
the
Council
of
the
European
Communities,
consisted,
until
very
recently,
of
all
countries
from
the
European
Economic
Community
as
well
as
Austria,
Finland,
Norway,
Sweden,
Switzerland,
Turkey
and
Yugoslavia.
EUbookshop v2