Übersetzung für "Bis es" in Englisch
Das
Abkommen
gilt
dann
so
lange,
bis
eine
Seite
es
aufkündigt.
The
agreement
will
remain
in
place
until
one
of
the
parties
pulls
out.
Europarl v8
Sie
haben
es
bis
heute
nicht
getan.
You
have
not
done
this.
Europarl v8
Niemand
kann
irgend
jemanden
zwingen,
bis
es
eine
Änderung
der
Ratsverordnungen
gibt.
No
one
can
force
anyone
unless
there
is
a
change
of
Council
regulations.
Europarl v8
Jetzt
dauert
es
nicht
mehr
lange,
bis
es
beginnt.
There
are
not
many
days
left
to
go.
Europarl v8
Bis
jetzt
waren
es
nur
ca.
35
%.
Up
to
now,
this
figure
was
only
approximately
35
%.
Europarl v8
Bis
dahin
ist
es
jedoch
noch
ein
langer
Weg.
The
road
ahead,
however,
is
still
a
long
one.
Europarl v8
Bis
jetzt
gab
es
keine
Ausnahmen
vom
Prinzip
der
Nichtförderfähigkeit
dieser
Ausgaben.
Until
now,
in
fact,
there
have
been
no
exceptions
to
the
principle
of
non-eligibility
of
such
costs.
Europarl v8
Bis
jetzt
hat
es
16
BSE-Tote
in
Europa
gegeben.
To
date
there
have
been
16
deaths
from
BSE
in
Europe.
Europarl v8
Von
1997
bis
2010
sind
es
nun
aber
dreizehn
Jahre.
Now
it
is
thirteen
years
from
1997
to
2010.
Europarl v8
Bis
heute
gibt
es
noch
keine
wirkliche
inhaltliche
Übereinstimmung.
Up
to
now
there
has
been
no
real
content-based
consensus.
Europarl v8
Es
ist
nicht
akzeptabel,
dass
es
bis
heute
keinen
konkreten
Plan
gibt.
It
is
unacceptable
that
to
date,
there
is
no
concrete
schedule
in
place.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
es
bis
zum
Sommer
einen
fertigen
Vorschlag
gibt.
We
hope
that
there
will
be
a
finished
proposal
by
the
summer.
Europarl v8
Hier
geht
es
bis
2013
immerhin
um
4,8
Millionen
Euro.
Yet
here
we
are
talking
about
EUR
4.8
million
up
to
2013.
Europarl v8
Bis
jetzt
gab
es
kein
Gesetz
zur
Regelung
der
Arbeitszeiten
selbstständiger
Unternehmer.
So
far,
there
has
been
no
law
regulating
the
working
time
of
self-employed
entrepreneurs.
Europarl v8
Bis
jetzt
beträgt
es
nur
1,4
Milliarden
Euro
in
der
finanziellen
Vorausschau.
So
far,
it
only
amounts
to
EUR
1.4
billion
in
the
financial
perspective.
Europarl v8
Für
Dienstag
bis
Freitag
gibt
es
keine
Änderungsvorschläge.
For
Tuesday
to
Friday,
no
changes
have
been
proposed.
Europarl v8
Das
hat
es
bis
jetzt
im
Zuge
des
Vermittlungsverfahrens
noch
nicht
gegeben.
This
has
never
happened
before
in
the
course
of
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
bis
es
von
einer
Vertragspartei
gekündigt
wird.
This
Agreement
shall
remain
in
force
until
terminated
by
a
Contracting
Party.
DGT v2019
Im
Bereich
Kapitalmarkt
werde
es
bis
2006
voraussichtlich
keine
Veränderungen
geben.
There
would
probably
be
no
change
in
the
capital
market
sector
by
2006.
DGT v2019
Bis
jetzt
gibt
es
noch
keine
genaue
Entscheidung
dazu.
There
has
still
been
no
precise
decision
on
this.
Europarl v8
Bis
2015
soll
es
zu
einer
Erholung
der
Bestände
kommen.
Fish
stocks
are
to
recover
by
2015.
Europarl v8
Schätzungen
zufolge
wird
es
bis
2010
in
der
EU
30
Millionen
Diabetiker
geben.
It
is
estimated
that
by
2010
there
will
be
thirty
million
people
in
the
EU
with
diabetes.
Europarl v8
Das
ist
das
Ziel,
aber
bis
dahin
ist
es
ein
langer
Weg.
This
is
the
goal,
but
it
is
something
that
will
take
some
time.
Europarl v8
Beten
wir,
dass
wir
es
bis
zum
13. Juni
schaffen.
Let
us
pray
that
we
achieve
it
before
13
June.
Europarl v8
Fünftens,
bis
heute
gibt
es
in
China
zahlreiche
Hindernisse
für
europäische
Firmen.
Fifthly,
there
are
to
this
day
in
China
many
obstacles
to
European
firms.
Europarl v8
Doch
bis
jetzt
hat
es
kaum
Fortschritte
gegeben.
But,
so
far,
we
have
seen
very
little
progress.
Europarl v8
Das
gilt
für
jeden,
der
es
bis
dahin
schafft.
That
applies
to
anyone
who
is
ready
by
then.
Europarl v8