Übersetzung für "Bezüglich der sache" in Englisch

Ja, sie war ein Engel bezüglich der ganzen Sache.
She still wants to get married? Yeah. She was an angel about the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Schlesiger: Und wie war der Effekt bezüglich der revisionistischen Sache?
Schlesiger: What was the effect on the Revisionist cause?
ParaCrawl v7.1

Er lässt keinen Raum für Fragen bezüglich der Redlichkeit dieser Sache.
He is going to leave no room for question as to the straightforwardness of this thing.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der anderen Sache habe ich Express-Bestellungen über Potenzpillen bei mehreren Dutzend Internetapotheken getätigt.
In other news, I've placed express orders for erectile dysfunction medication from several dozen online pharmacies.
OpenSubtitles v2018

Als Letztes bezüglich der Sache, die von mehreren Abgeordneten der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament kritisiert wurde, namentlich dem Binnenmarkttest, möchte ich Sie, ohne diese Angelegenheit zu dramatisieren, daran erinnern, meine Damen und Herren, dass jeder Gesetzesvorschlag den Vertrag respektieren muss.
Finally, with regard to the matter criticised by several members of the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, namely the internal market test, without dramatising this matter, I would remind you, ladies and gentlemen, that any legislative proposal must respect the treaty.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die italienischen Behörden haben der Kommission Ende Januar ihre Einwände übermittelt, mit denen ein formeller Standpunkt zur Einleitung des Verfahrens bezüglich der Sache C-81/97 zur Mitteilung vom 18. Februar 1998 im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaft vorgelegt wurde.
Madam President, at the end of January, the Italian authorities submitted to the Commission a series of observations containing a formal position on the initiation of a procedure, under the reference C 81/97, following a notice published in the Official Journal of the European Communities on 18 February 1998.
Europarl v8

Sie werden darauf hingewiesen, dass die im Ausland ausgestellte öffentliche Urkunde bzw. die von einem ausländischen Gericht, einem Verwaltungsorgan, einem Notar oder einer sonstigen, in öffentlichem Glauben stehenden Person beglaubigten Privaturkunde – falls aus der Rechtsvorschrift bezüglich der Art der Sache, einem internationalen Vertrag bzw. der Gegenseitigkeitspraxis nichts anderes folgt – nur dann über eine Beweiskraft gemäß dem ungarischen Gesetz verfügt, falls sie von der ungarischen auswärtigen Vertretungsbehörde im Staat gemäß dem Ausstellungsort mit einer Apostille versehen wurde.
Please note that a public document issued abroad, or a private document certified by a foreign court, administrative body, notary public, or any person authorized to issue authentic documents shall only have conclusive force under the Hungarian laws, unless otherwise provided by a statutory provision, international agreement, or the practice of reciprocity with respect to the matter, if it has been supplied with diplomatic authentication by a diplomatic or consular mission of Hungary operating in the country of the place of issue.
ParaCrawl v7.1

Es ist indessen äußerst seltsam, daß die Elemente, die vor allem von den französischen, englischen und amerikanischen Gerichten gesammelt wurden, ganz plötzlich jeden Wert verloren haben, während die Elemente bezüglich der gleichen Sache in der Hand der polnischen und sowjetischen Gerichte ihren Wert behalten.
In the meantime, it is extremely curious that the evidence collected (mainly) by the French, British and American tribunals should suddenly lose all its value in this way, while the evidence collected by the Polish and Soviet tribunals should preserve its value on the same subject!
ParaCrawl v7.1

Sie werden des Weiteren darauf hingewiesen, dass die im Ausland ausgestellte öffentliche Urkunde bzw. die von einem ausländischen Gericht, einem Verwaltungsorgan, einem Notar oder einer sonstigen, in öffentlichem Glauben stehenden Person beglaubigten Privaturkunde – falls aus der Rechtsvorschrift bezüglich der Art der Sache, einem internationalen Vertrag bzw. der Gegenseitigkeitspraxis nichts anderes folgt – nur dann über eine Beweiskraft gemäß dem ungarischen Gesetz verfügt, falls sie von der ungarischen auswärtigen Vertretungsbehörde im Staat gemäß dem Ausstellungsort mit einer Apostille versehen wurde.
Please note that a public document issued abroad, or a private document certified by a foreign court, administrative body, notary public, or any person authorized to issue authentic documents shall only have conclusive force under the Hungarian laws, unless otherwise provided by a statutory provision, international agreement, or the practice of reciprocity with respect to the matter, if it has been supplied with diplomatic authentication by a diplomatic or consular mission of Hungary operating in the country of the place of issue.
ParaCrawl v7.1

Eine nicht in ungarischer Sprache ausgestellte Urkunde kann – falls aus der Rechtsvorschrift bezüglich der Art der Sache nichts anderes folgt – nur versehen mit einer beglaubigten ungarischen Übersetzung akzeptiert werden.
Documents issued in a language other than Hungarian can only be accepted, unless otherwise provided by law with respect to the matter, if the certified Hungarian translation thereof is attached.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses Verhältnis auch nur die halbe Wahrheit wäre, wäre es ein überraschendes - wenn auch kleines - Beispiel dafür, was die große Erschütterung bedeuten wird bezüglich der Sache des Entdeckens, wie viel von Christus effektiv hinter allem ersten Enthusiasmus und hinter allen wohlmeinenden Absichten war.
If that proportion were only half the truth it would be a startling - though small - sample of what the great shaking will mean in the matter of discovering how much there really is of Christ back of all early enthusiasm and well-meaning intentions.
ParaCrawl v7.1

Um ehrlich zu sein, empfand ich eine Art (perverse) Befriedung bezüglich der ganzen Sache, weil es einfach gezeigt hat, wie leidenschaftlich die Leute waren.
To be honest I felt kind of like a (perverse) satisfaction of the whole thing because it just showed that people were so passionate.
ParaCrawl v7.1

Studiert, es sollten energisch politische Klassen und Vorlesungen bezüglich der kulturellen Sache aufgenommen werden, als Teil der Bolschewisierung unserer Partei.
Study, political classes and lectures relating to cultural matters should be taken up vigorously as a part of Bolshevizing our party.
ParaCrawl v7.1

Sie werden darauf hingewiesen, dass die im Ausland ausgestellte öffentliche Urkunde bzw. die von einem ausländischen Gericht, einem Verwaltungsorgan, einem Notar oder einer sonstigen, in öffentlichem Glauben stehenden Person beglaubigte Privaturkunde – falls aus der Rechtsvorschrift bezüglich der Art der Sache, einem internationalen Vertrag bzw. der Gegenseitigkeitspraxis nichts anderes folgt – nur dann über eine Beweiskraft gemäß dem ungarischen Gesetz verfügt, falls sie von der ungarischen auswärtigen Vertretungsbehörde im Staat gemäß dem Ausstellungsort mit einer Apostille versehen wurde.
Please note that a public document issued abroad, or a private document certified by a foreign court, administrative body, notary public, or any person authorized to issue authentic documents shall only have conclusive force under the Hungarian laws, unless otherwise provided by a statutory provision, international agreement, or the practice of reciprocity with respect to the matter, if it has been supplied with diplomatic authentication by a diplomatic or consular mission of Hungary operating in the country of the place of issue.
ParaCrawl v7.1

Kann in den Unternehmensunterlagen und der Werbung bezüglich der zertifizierten Sache (Produkt, Management System einer Organisation oder Person) genutzt werden.
May be used in organisation literature and advertising related to the matter covered by the certification (product, management system of an organisation, or person).
ParaCrawl v7.1

Jede verlangte Auskunft muß einen Bezug zu der betreffenden Sache haben.
Any information sought must relate to the case in point.
EUbookshop v2

Nachfolgend finden Sie weitere Informationen bezüglich der Anforderungen in Sachen Touristenvisum für alle Länder weltweit:
Below is more information regarding Tourist Visa requirements for all countries worldwide:
CCAligned v1

In Bezug zu der eigentlichen Sache kann ich mit Nachdruck feststellen, dass meine Partei und meine Regierung den Kompromiss, den unser Berichterstatter vorgeschlagen hat und zu dem ich in starkem Maße beigetragen habe, voll und ganz unterstützen.
In relation to the matter in hand, I can firmly state that my party and my government fully support the compromise proposed by our rapporteur, to which I made a substantial contribution.
Europarl v8

Hat Bonfils etwas mit den Morden zu tun, hat seine Vergangenheit einen Bezug zu der Sache.
If Bonfils was involved in the murders, his past must be relevant to the case.
OpenSubtitles v2018

Wir nicht von der Einfuhrung der Kunden in den Irrtum bezuglich der Perspektiven der Sache, und in diesem Fall Das positive Ergebnis ist der Null gleich!
We do not introduce clients to confusion about the prospects of the case, and in this case, a positive result is equal to zero!
CCAligned v1