Übersetzung für "Bezeichnung des stoffes" in Englisch

Eine solche Kennzeichnung muss die Bezeichnung des Stoffes nach Anhang I tragen.
Such labels must show the names of the substances as given in Annex I.
TildeMODEL v2018

Ferner wurden zwei Fehler in der Unionsliste festgestellt, die die Bezeichnung des Stoffes FL-Nr.
In addition, two errors have been identified in the Union list as regards the name of the substance with FL-No 12.054 and the identification numbers of the substance with FL-No 17.038.
DGT v2019

In Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 wird die Tabelle mit der Bezeichnung des Stoffes, der Stoffgruppen oder der Gemische und mit den Beschränkungsbedingungen wie folgt geändert:
In Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006, the table setting out the designation of the substances, groups of substances and mixtures and the conditions of restriction is amended as follows:
DGT v2019

Für die Verwendung der alternativen chemischen Bezeichnung des Stoffes gemäß Artikel 24 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 in weiteren Gemischen wird entsprechend Anhang I Abschnitt 3 eine Zusatzgebühr für bis zu zehn weitere Gemische und jeweils dieselbe Zusatzgebühr für jede weitere Gruppe von zehn Gemischen erhoben.
For the use of the alternative chemical name of the substance in accordance with Article 24(1) of Regulation (EC) No 1272/2008 in additional mixtures, an additional fee shall be levied for up to 10 additional mixtures and the same additional fee shall be levied for every further 10 additional mixtures, as set out in Section 3 of Annex I.
DGT v2019

In der Liste gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2232/96 sollten die eindeutige Identifikationsnummer des Stoffes (FL-Nr.), die Bezeichnung des Stoffes (chemische Bezeichnung), die Registriernummer des „Chemical Abstracts Service“, die JECFA-Nummer, die Europarat-Nummer, die Reinheit, die besonderen Verwendungsbedingungen und das wissenschaftliche Gremium angegeben werden, das die Bewertung durchführt oder durchgeführt hat.
The list referred to in Regulation (EC) No 2232/96 should contain information on the unique identification number of the substance (FL No), the name of the substance (Chemical name), the Chemical Abstracts Service registry number, the JECFA number, the Council of Europe number, the purity, the specific conditions of use and reference to the scientific body that has carried or is carrying out the evaluation.
DGT v2019

In Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 wird die Tabelle mit der Bezeichnung des Stoffes, der Stoffgruppen und Gemische sowie mit den Beschränkungsbedingungen wie folgt geändert:
In Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006, the table setting out the designation of the substances, groups of substances and mixtures and the conditions of restriction is amended as follows:
DGT v2019

Die Bezeichnung des Stoffes gemäß Buchstabe A Nummer 2 ist durch die handelsüblichen oder wissen­schaftlichen Synonyme zu vervollständigen.
For the purposes of this paragraph, 'starting materials' means all the constituents of the proprietary medicinai product and, if necessary, of its container, as referred to in point A, paragraph I.
EUbookshop v2

Wenn die Zubereitung gemäß Artikel 3 eine der Standardaufschriften R 39, R 40, R 42, R 43, R 42/43, R 45, R 46, R 47 und/oder R 48 trägt, so muß die Bezeichnung des Stoffes (der Stoffe) angegeben werden.
If the preparation is assigned in accordance with Article 3, one of the standard phrases R 39, R 40, R 42, R 43, R 42/43, R 45 R 46, R 47 and/or R 48, the name of the substance or substances must be mentioned.
EUbookshop v2