Übersetzung für "Bezüglich dieser frage" in Englisch
Ich
werde
zunächst
einmal
einen
Überblick
bezüglich
dieser
konkreten
Frage
geben.
I
will
first
of
all
give
an
overview
concerning
this
concrete
question.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Europäische
Kommission
Bewertungen
bezüglich
dieser
Frage
veröffentlichen.
That
is
why
the
European
Commission
should
publish
evaluations
on
this
question.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
einige
Dinge
zu
meiner
Position
bezüglich
dieser
Frage
anmerken.
However,
I
would
like
to
make
a
couple
of
clarifications
about
my
position
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
werde
bezüglich
dieser
Frage
Vorschläge
vorlegen.
I
will
come
forward
with
proposals
on
this
matter.
Europarl v8
Ratsversammlung,
gebt
mir
eure
ehrliche
Meinung
bezüglich
dieser
Frage.
Council,
Give
me
only
the
truth
as
you
consider
this
question.
OpenSubtitles v2018
Bezüglich
dieser
Frage
gibt
es
drei
Meinungen.
With
respect
to
this
question,
there
are
three
opinions.
Tatoeba v2021-03-10
Zudem
wird
versucht
die
gegenwärtige
Situation
in
Georgien
bezüglich
dieser
Frage
darzulegen.
Besides,
I
will
try
to
provide
the
analyses
of
current
situation
in
Georgia
regarding
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Es
existieren
viele
Diskussionen
bezüglich
dieser
Frage.
There
is
a
great
deal
of
dispute
over
this
question.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
dass
wir
einen
durchdachteren
Ansatz
bezüglich
dieser
Frage
annehmen
müssen.
I
am
convinced
that
we
must
adopt
a
more
considered
approach
to
this
issue.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
es
die
chinesische
Regierung,
die
die
Fakten
bezüglich
dieser
Frage
falsch
auslegt.
In
fact
it
is
the
GOC
which
misinterprets
the
facts
concerning
this
issue.
DGT v2019
Ich
bezweifle,
er
ist
so
ausgestattet,
um
mir
bezüglich
dieser
Frage
Befriedigung
zu
verschaffen.
I
doubt
if
Mr
Collins
is
equipped
to
give
me
satisfaction
with
regard
to
this
inquiry.
OpenSubtitles v2018
Dies
zeigt
sich
auch
in
dem
großen
Mangel
an
Übereinstimmung
der
befragten
Experten
bezüglich
dieser
Frage.
This
can
be
seen
in
the
tremendous
lack
of
agreement
among
the
experts
interviewed
on
this
question.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
dieses
Dokument
eine
gute
Grundlage
für
die
Erstellung
verbindlicher
Verordnungen
in
der
Europäischen
Union
bezüglich
dieser
Frage
und
eine
Zusicherung
für
alle
Länder,
einschließlich
derer,
die
Kernenergie
nicht
nutzen,
darstellt,
dass
die
in
der
Europäischen
Union
erzeugte
Kernenergie
sicher
ist.
I
believe
that
this
document
provides
a
good
basis
for
producing
binding
regulations
in
the
European
Union
on
this
issue
and
for
providing
reassurance
to
all
countries,
including
those
which
do
not
use
nuclear
energy,
that
the
nuclear
energy
produced
in
the
European
Union
is
safe.
Europarl v8
Bezüglich
dieser
letzten
Frage
möchte
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Belgien
im
letzten
März
mehrere
hundert,
in
Europa
asylsuchende
Serben
und
Mazedonier
albanischer
Herkunft
zurückgeführt
hat,
nachdem
die
Visumeinschränkungen
für
Serbien,
Mazedonien
und
Montenegro
im
Dezember
aufgehoben
worden
waren.
On
this
last
issue,
I
should
remind
you
that
last
March,
Belgium
repatriated
several
hundred
Serbs
and
Macedonians
of
Albanian
origin
who
had
sought
asylum
in
Europe
after
visa
restrictions
had
been
lifted
for
Serbia,
Macedonia
and
Montenegro
in
December.
Europarl v8
Bezüglich
dieser
Frage
wurde
das
Prinzip
der
NichtDiskriminierung
akzeptiert,
das
im
Vertrag
enthalten
sein
sollte,
was
einen
wichtigen
Schritt
darstellt,
weil
für
mich
alles
eine
zentrale
Idee
ist
-
und
das
ist
der
Standpunkt
der
Kommission
-,
was
die
Staatsbürgerschaft
betrifft,
denn
Staatsbürgerschaft
heißt
Menschenrechte
und
muß
von
der
Nicht-Diskriminierung
geregelt
werden.
The
principle
of
non-discrimination
has
been
accepted
in
relation
to
this
matter
and
should
appear
in
the
treaty,
which
represents
a
step
forward
because,
for
me
-
and
this
is
the
position
of
the
Commission
-
a
central
idea
is
that
everything
affecting
citizenship
-
and
citizenship
is
human
rights
-
must
be
governed
by
non-discrimination.
Europarl v8
Vorausgesetzt,
dass
die
in
Artikel
290
des
Vertrags
von
Lissabon
eingeführten
Kriterien
vollständig
eingehalten
werden,
besteht
die
Option,
bei
den
neuen
Instrumenten
Regress
bei
delegierten
Rechtsakten
in
Erwägung
zu
ziehen,
aber
die
Kommission
hat
sich
bezüglich
dieser
Frage
noch
keine
abschließende
Meinung
gebildet.
Provided
that
the
criteria
established
in
Article
290
of
the
Lisbon
Treaty
are
fully
respected,
the
option
is
open
to
consider
recourse
to
delegated
acts
in
the
new
instruments,
but
the
Commission
does
not
yet
have
a
set
view
on
this
question.
Europarl v8
Die
Schuldentragfähigkeit
für
Irland
ist
entscheidend
für
Irland
und
Europa,
und
das
Quartett
muss
bezüglich
dieser
Frage
wirklich
aufwachen.
Debt
sustainability
for
Ireland
is
critical
for
Ireland
and
Europe
and
the
Quartet
must
get
real
on
this
issue.
Europarl v8
Das
Verhalten
der
Vereinigten
Staaten,
nicht
nur
bezüglich
dieser
Frage,
sondern
auch
-
und
das
ist
in
vieler
Hinsicht
viel
bedenklicher
-
bezüglich
der
Irak-Frage,
ist
immer
schwerer
zu
verstehen.
The
behaviour
of
the
United
States,
not
just
on
this
issue
but
also
-
and
far
more
seriously
in
some
ways
-
on
the
issue
of
Iraq,
is
becoming
increasingly
difficult
to
understand.
Europarl v8
Darum
würde
ich
vorschlagen,
dass
Sie
eventuelle
weitere
Informationen
bezüglich
dieser
Frage
in
erster
Linie
bei
der
Kommission
einholen.
I
would
therefore
like
to
propose
that,
in
the
first
instance,
the
honourable
Member
turn
to
the
Commission
for
any
further
information
concerning
this
matter.
Europarl v8
Der
Juristische
Dienst
hat
Ihr
in
der
Betreffzeile
erwähntes
Ersuchen
sowie
die
Argumente
erhalten,
auf
denen
die
beiden
gegensätzlichen
Standpunkte
basieren,
die
von
unseren
Mitgliedern
bezüglich
dieser
Frage
vertreten
wurden
(siehe
Anlage).
The
Legal
Service
has
received
your
request
for
an
opinion
on
this
subject,
together
with
the
arguments
underpinning
the
two
diverging
positions
our
Members
have
expressed
on
this
issue
(as
appended).
TildeMODEL v2018
Bezüglich
dieser
Frage
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
gemäß
ständiger
Rechtsprechung
der
Begriff
„Unternehmen“
im
Rahmen
des
Wettbewerbsrechts
jede
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübende
Einheit
umfasst,
unabhängig
von
ihrer
Rechtsform
und
der
Art
ihrer
Finanzierung
[4].
On
this
question,
the
Commission
points
out
that,
as
has
been
consistently
held
in
case
law,
in
the
context
of
competition
law
the
concept
of
an
‘undertaking’
covers
any
entity
engaged
in
an
economic
activity,
regardless
of
the
legal
status
of
the
entity
or
the
way
in
which
it
is
financed
[4].
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Unsicherheit
bezüglich
dieser
Frage
wäre
es
nach
seiner
Auffassung
besser,
den
Bericht
der
Kommission
abzuwarten,
bevor
der
Ausschuß
irgendeine
Entscheidung
treffe.
Given
the
uncertainties
surrounding
the
issue,
he
considered
that
it
would
be
better
to
wait
for
the
Commission
report
before
the
Committee
took
any
decision
on
the
mater.
TildeMODEL v2018
Seit
dem
Erscheinen
des
Weißbuchs
und
angesichts
der
Reaktionen
darauf
hat
sich
die
Kommission
bezüglich
dieser
Frage
mit
mehreren
Punkten
befasst.
From
the
time
the
White
Paper
was
published
and
in
the
light
of
the
reactions
it
elicited,
the
Commission’s
thinking
in
this
area
has
evolved
on
several
points.
TildeMODEL v2018
Der
GENERALSEKRETÄR
erläutert
schließlich,
dass
das
Sekretariat
Überlegungen
zum
optimalen
Vorgehen
bezüglich
dieser
Frage
eingeleitet
hat,
da
davon
abhänge,
inwieweit
der
EWSA
im
Gemeinschaftsprozess
einen
Mehrwert
erbringen
könne.
The
secretary-general
explained,
lastly,
that
the
secretariat
had
begun
looking
into
the
best
way
of
rising
to
this
challenge,
since
the
issue
of
the
added
value
of
the
EESC's
role
in
EU
procedure
depended
on
it.
TildeMODEL v2018
Diese
Aktivitäten
werden
noch
immer
als
rein
weibliche
Aufgaben
angesehen,
und
mangels
angemessener
politischer
Maßnahmen
bezüglich
dieser
Frage
müssen
viele
Frauen
allein
damit
fertig
werden.
These
activities
are
still
considered
as
typically
feminine
tasks
and,
because
of
the
absence
of
any
proper
policy
on
this
issue,
many
women
have
to
tackle
them
alone.
EUbookshop v2
Seit
dem
Erscheinen
des
Weißbuchs
und
angesichts
der
Reaktionen
darauf
hat
sich
die
Kommission
bezüglich
dieser
Frage
mitmehreren
Punkten
befasst.
From
the
time
the
White
Paper
waspublished
and
in
the
light
of
the
reactions
it
elicited,
the
Commission’s
thinking
in
this
area
has
evolvedon
several
points.
EUbookshop v2
Aus
der
Erklärung
des
Kommissars
ergibt
sich
nun
bezüglich
dieser
Frage
ein
Widerspruch
bzw.
eine
andere
Version.
Of
course,
the
problem,
of
a
cultural
nature,
of
the
promotion
of
books
and
reading
within
the
Community
requires
a
great
deal
more
than
that.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
bereit,
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
der
Annahme
einer
koordinierten
Position
durch
die
Europäische
Union
bezüglich
dieser
Frage
in
der
Internationalen
Organisation
für
Zivilluftfahrt
zu
diskutieren.
The
Commission
is
ready
to
discuss
with
the
Member
States
the
possibility
that
the
European
Union
might
adopt
a
coordinated
position
on
that
subject
with
the
International
Civil
Aviation
Organization.
EUbookshop v2