Übersetzung für "Bewertung durchführen" in Englisch
Wie
wird
er
diese
Bewertung
durchführen
und
wem
wird
er
diese
Aufgabe
übertragen?
How
will
it
do
that
and
who
will
it
get
to
do
it?
Europarl v8
Folglich
hätte
ein
unabhängiger
Sachverständiger
eine
Bewertung
durchführen
müssen.
Therefore
a
valuation
should
have
been
made
by
an
independent
asset
valuer.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
eine
kontinuierliche
Bewertung
durchführen,
um
die
Notwendigkeit
von
Durchführungsmaßnahmen
feststellen
zu
können.
The
Commission
will
perform
an
ongoing
evaluation
to
monitor
the
need
to
propose
implementing
measures.
TildeMODEL v2018
Eine
Möglichkeit
ist,
dass
Sie
von
qualifizierter
Seite
eine
umfassende
Bewertung
Ihrer
Förderanlage
durchführen
lassen.
One
way
is
to
request
a
comprehensive
belt
conveyor
system
assessment
from
a
qualified
third-party.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
muss
im
vierten
Jahr
eine
Bewertung
der
Tätigkeiten
durchführen
und
ggf.
eine
Verlängerung
vorschlagen.
The
Commission
shall
carry
out
an
evaluation
of
the
activities
in
the
fourth
year
and,
if
appropriate,
propose
an
extension.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
nun
mit
den
zur
Verfügung
gestellten
Daten
die
Bewertung
kompletter
Anlagen
durchführen.
With
the
data
made
available,
these
can
now
carry
out
assessments
of
entire
plants.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Leitlinien
und
dem
Amsterdamer
Mandat
bemühen
wir
uns
nun
um
eine
koordinierte
Aktion,
die
in
den
Aktionsplänen
festgelegt
ist,
damit
wir
eine
laufende
Bewertung
durchführen
können.
With
these
guidelines
and
with
the
Amsterdam
mandate,
we
are
seeking
a
coordinated
action
which
is
set
out
in
the
action
plans,
so
that
we
can
address
the
evaluation
process
on
an
ongoing
basis.
Europarl v8
Frau
Ministerin,
wann
werden
wir
endlich
einmal
Fakten
bekommen,
wann
werden
wir
eine
Bewertung
durchführen?
I
dare
say,
Minister,
but
when
will
we
actually
get
some
facts
for
once,
when
will
we
do
some
evaluation?
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
die
Wahl
erfolgreich
ausgeht,
werden
wir
natürlich
konstruktiv
mit
jedem
Kommissar
zusammenarbeiten
und
wir
hoffen
immer
noch
positiv
überrascht
zu
werden,
aber
bitte
lassen
Sie
uns
wenigstens
durch
dieses
Parlament
eine
jährliche
Bewertung
der
Kommission
durchführen.
Mr
President,
if
the
vote
is
favourable,
we
will,
of
course,
engage
constructively
with
every
Commissioner
and
we
still
hope
to
be
positively
surprised,
but
please
let
us
at
least
have
an
annual
assessment
by
this
Parliament
of
the
Commission.
Europarl v8
Sie
haben
gesagt,
dass
Sie
eine
Bewertung
durchführen
werden
und
dass
diese
Bewertung
Teil
der
Debatte
mit
dem
Rat
sein
wird,
in
der
es
darum
geht,
ob
Sonnenkollektoren
aufgenommen
werden
oder
nicht.
You
have
said
that
you
will
carry
out
an
evaluation
and
that
that
evaluation
will
form
part
of
the
debate
with
the
Council
on
whether
or
not
photovoltaic
panels
will
be
included.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Bewertung
durchführen
und
ich
Bericht
darüber
erstatten
werde,
sollten
wir
eigentlich
-
hoffe
ich
-
schon
über
Elemente
verfügen,
die
es
uns
ermöglichen,
etwas
Licht
in
die
Dinge
zu
bringen,
über
die
Sie
um
Auskunft
gebeten
haben.
Normally
when
we
carry
out
an
assessment
and
when
I
present
an
account
of
it
we
are
already
in
possession
-
I
hope
-
of
a
certain
number
of
elements
that
enable
us
to
shed
some
light
on
the
information
you
requested.
Europarl v8
Doch
paradoxerweise
wurden
den
Organen
der
Union
keine
Harmonisierungsmechanismen
oder
-verfahren
zur
Verfügung
gestellt,
um
diese
Bewertung
angemessen
durchführen
zu
können.
However,
paradoxically,
no
harmonising
mechanisms
or
procedures
have
yet
been
provided
for
the
European
Union
institutions,
so
that
this
evaluation
can
be
carried
out
adequately.
Europarl v8
Informationen
über
die
Bedeutung
eines
Unternehmens
der
Gruppe
für
die
Gruppe
und
über
seine
Bedeutung
für
den
Mitgliedstaat,
in
dem
es
zugelassen
oder
niedergelassen
ist,
sind
entscheidend,
um
feststellen
zu
können,
in
welchem
Umfang
die
zuständige
Behörde
dieses
Mitgliedstaats
an
den
Tätigkeiten
des
Kollegiums
mitwirken
soll,
und
um
insbesondere
das
Verfahren
der
aufsichtlichen
Überprüfung
und
Bewertung
durchführen
zu
können.
Information
on
the
importance
of
a
group
entity
for
the
group
and
its
importance
for
the
Member
State
in
which
it
is
authorised
or
established
is
essential
for
determining
the
level
of
engagement
of
the
competent
authority
of
that
Member
State
in
the
activities
of
the
college,
and,
in
particular,
for
carrying
out
the
supervisory
review
and
evaluation
process.
DGT v2019
Der
vorliegende
Vorschlag
sieht
im
Einklang
mit
dem
Gemeinsamen
Konzept
vor,
dass
die
Kommission
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
und
danach
alle
fünf
Jahre
eine
Bewertung
durchführen
muss,
um
gemäß
den
Leitlinien
der
Kommission
die
Leistung
des
GEREK
in
Bezug
auf
seine
Ziele,
sein
Mandat,
seine
Aufgaben
und
seine(n)
Standort(e)
zu
beurteilen.
In
line
with
the
Common
Approach,
the
current
proposal
foresees
that
the
Commission
must
perform
an
evaluation
within
five
years
of
entry
into
force
of
this
regulation,
and
every
five
years
after
that,
to
assess,
in
compliance
with
the
Commission
guidelines,
BEREC’s
performance
in
relation
to
its
objectives,
mandate,
tasks
and
location(s).
TildeMODEL v2018
Die
EZB
sollte
eine
vergleichbar
umfassende
und
eingehende
Bewertung
wie
die
im
Jahr
2014
durchgeführte
umfassende
Bewertung
derjenigen
Kreditinstitute
durchführen,
die
von
der
damaligen
Bewertung
nicht
erfasst
wurden
und
die
nach
Erlass
des
Beschlusses
EZB/2014/3
bedeutend
geworden
sind.
The
ECB
should
undertake
a
comprehensive
assessment
comparable
in
terms
of
scope
and
depth
to
the
one
undertaken
in
2014
of
the
credit
institutions
not
covered
by
the
previous
assessment
that
have
become
significant
after
Decision
ECB/2014/3
was
adopted.
DGT v2019
Daher
sollte
Dänemark
eine
weitere
Bewertung
durchführen,
um
die
Einhaltung
der
Fangverbote
spätestens
18
Monate
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten.
Therefore
a
further
assessment
should
be
performed
by
Denmark
in
order
to
ensure
the
compliance
with
prohibited
fisheries
at
latest
18
months
after
this
Regulation
enters
into
force.
DGT v2019